Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Принципи перекладу власних назв в романі Мо Яня "Червоний Ґаолянь"
 
  • Деталі
Параметри

Принципи перекладу власних назв в романі Мо Яня "Червоний Ґаолянь"

Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Горюнов Олександр Олександрович
Анотація :
Мета дослідження полягає в дослідженні перекладацьких прийомів та засобів, котрими послуговувався перекладач під час роботи над адаптацією оригінального китайського тексту.
Новизна праці полягає в розборі відносно сучасного, але популярного у китайських колах роману Нобелівського лауреата, що розкриває важкіі для Китаю події XX ст., та його перекладу.
Бібліографічний опис :
Горюнов О. О. Принципи перекладу власних назв в романі Мо Яня "Червоний Ґаолянь" : кваліфікаційна робота ... «бакалавр» : 035 Філологія / Горюнов Олександр Олександрович. - Київ, 2023. - 43 с.
URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/123456789/5151
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

543.77 KB

Контрольна сума:

(MD5):2a4b17e1484f9ce4997428d6a6ff51fb

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

  • Налаштування куків
  • Політика приватності
  • Угода користувача
  • Надіслати відгук

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua