Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Магістерські роботи | Master's theses
  4. Прагматичні аспекти перекладу з іспанської мови українською статей жіночих онлайн-журналів (на матеріалі VOGUE.UA)
 
  • Деталі
Параметри

Прагматичні аспекти перекладу з іспанської мови українською статей жіночих онлайн-журналів (на матеріалі VOGUE.UA)

Тип публікації :
Магістерська робота
Дата випуску :
2026
Автор(и) :
Богуславська, Анастасія Володимирівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Шиянова, Ірина Михайлівна 
Кафедра теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/24692
Цитування :
Богуславська А. В. Прагматичні аспекти перекладу з іспанської мови українською статей жіночих онлайн-журналів (на матеріалі VOGUE.UA) : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «магістр» : 035.051 Філологія (романські мови та літератури (переклад включно), перша - іспанська) / наук. кер. І. Шиянова. Київ, 2026. 117 с. + V с.
Робота присвячена аналізу впливу прагматичних чинників на використання перекладацьких стратегій і трансформацій і закономірностей їх використання в перекладі з іспанської мови українською статей для жіночих онлайн-журналів. Переклад медіатекстів у сфері моди, зокрема в жіночих журналах, забезпечує доступність інформації для міжнародної аудиторії й сприяє поширенню модних тенденцій у глобалізованому світі, що визначає актуальність цього дослідження.
Дослідження охоплює широкий спектр прагматичних аспектів перекладу медійних текстів, зокрема особливості застосування стратегій репродуктивного й адаптивного перекладу, а також практики транс-редагування та перекладацьких трансформацій на рівні заголовків, лідів і абзацних комплексів. Окрему увагу приділено характеристиці лінгвопрагматичної специфіки жіночих журналів, зокрема їх лексичним і стилістичним характеристикам, які можуть впливати на прагматичний потенціал тексту. Виділено тенденцію українськомовних текстів до використання квантитативів, форм найвищого ступеня порівняння прикметників, прислівників-інтенсифікаторів, а також їхню відносну лаконічність і вищий рівень формальності. Онлайн-версія журналу орієнтована на взаємодію з аудиторією, що зумовлює використання незначної кількості звертальних конструкцій.
Дослідження проведено із застосуванням зіставного, контекстуального й трансформаційного аналізу й елементів критичного дискурс-аналізу. Використані методи дозволяють визначити особливості адаптації перекладних медійних текстів до цільового медіадискурсу.
Результати дослідження свідчать про переважання стратегії адаптивного перекладу і практики транс-редагування над стратегією репродуктивного перекладу. Ці стратегії реалізуються завдяки застосуванню низки перекладацьких трансформацій, найпоширенішими з яких виявилися: додавання номінативних одиниць і квантитативів, опущення оцінно-емоційних елементів і дейксису, а також синтаксичні трансформації, зокрема об’єднання кількох речень в один абзац, скорочення й спрощення структури викладу. З’ясовано, що застосування перекладацьких стратегій і трансформацій зумовлюють такі прагматичні чинники як орієнтація на цільову авдиторію, функціональне призначення тексту, редакційну політику видання, вимоги до типу дискурсу або жанру.
Ключові слова :

прагматичні аспекти п...

медіадискурс

жіночий онлайн-журнал...

стратегії перекладу

прагматична адаптація...

перекладацькі трансфо...

pragmatic aspects of ...

media discourse

online women’s magazi...

translation strategie...

pragmatic adaptation

translation transform...

Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Ескіз недоступний
Формат

Adobe PDF

Розмір :

1.57 MB

Контрольна сума:

(MD5):640d0c1b3fddea8fea5eb13afa9a1bf5

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua