Параметри
АНГЛОМОВНІ РЕКЛАМНІ ГАСЛА: ФУНКЦІЙНИЙ АСПЕКТ
Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
6 вересня 2022 р.
Автор(и) :
МАЧУЛЬСЬКА, Катерина
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Журнал :
Випуск :
3
ISSN :
2786-5924
Початкова сторінка :
53
Кінцева сторінка :
60
Цитування :
МАЧУЛЬСЬКА, К. (2022). ANGLOPHONE ADVERTISING SLOGANS: A FUNCTIONAL ASPECT. Folia Philologica(3), 53–60. https://doi.org/10.17721/folia.philologica/2022/3/8
У статті запропоновано досліджувати функційні параметри вербальних компонентів реклами за допомогою функційно-ономасіологічного підходу. Функційно-ономасіологічний підхід в лінгвістичних розвідках дозволяє рухатись від ментальної ідеї до вербальних засобів її вираження. Оскільки об’єктом виступають англомовні рекламні гасла інтернет-магазинів, то перш за все враховуємо комунікативний намір адресата задовольнити потреби потенційного клієнта, аби той придбав товар, послугу. Реклама завжди орієнтована на задоволення певних людських інтересів і запитів, а з іншого боку, – формує у споживача відчуття потенційних потреб. Спираючись на це, звертаємося до базової класифікації потреб, розробленої А. Маслоу. Застосувавши елементи функційно-ономасіологічного підходу до досліджуваних англомовних рекламних гасел (далі – АРГ), нам вдалося виокремити п’ять функційно-ономасіологічних груп (далі – ФОГ): вербальні одиниці (далі – ВО) на позначення фізіологічних потреб (food, coffee, nutrition; home, living; clothing, dress, shoes); ВО на позначення потреб у безпеці (safer, law; doctor, medicine, apothecary, healthcare); ВО на позначення соціальних потреб (family, moms, kids; party); ВО на позначення потреб у повазі та самовизнанні (style, premier, trends; jewellery, diamonds; brand; quality, classic, vintage; beauty; tech; the first, best); ВО на позначення потреб у самоактуалізації (books, music; inspire, create, impress, early education, learning academy. Кожна ФОГ складається з декількох мікрогруп. Як засвідчують проаналізовані ФОГ, функцію номінації понять, що пов’язані з людськими потребами, виконують різнорівневі вербальні одиниці: здебільшого – лексеми, хоча зрідка така функція покладена і на іменникові словосполучення або прості двоскладні чи односкладні дієслівні речення. Ми проілюстрували на прикладах, що функційно-ономасіологічні характеристики АРГ є складниками вербально закодованих маркетингових планів. В аспекті досліджуваних АРГ мовні знаки, що номінують товари / послуги, які забезпечують людські потреби, втілюються в гаслах з відповідною комунікативною тактикою.
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Ескіз недоступний
Формат
Adobe PDF
Розмір :
402.17 KB
Контрольна сума:
(MD5):6841122382daf2e59c6c1cd95435d666
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY
10.17721/folia.philologica/2022/3/8