Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Особливості відтворення реалій корейських драм при перекладі українською мовою
 
  • Деталі
Параметри

Особливості відтворення реалій корейських драм при перекладі українською мовою

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Шимко Юлія Степанівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Кінджибала Оксана Сергіївна
Мова основного тексту :
ua
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/2565
Цитування :
Шимко Ю. С. Особливості відтворення реалій корейських драм при перекладі українською мовою » : 035.066 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша - корейська) / наук. кер. О. С. Кінджибала. Київ, 2024. 57 с.
Основна мета роботи – визначити особливості відтворення реалій при субтитруванні фільмів та віднайти ефективні стратегії для збереження автентичності корейських реалій у перекладах, що сприятиме кращому розумінню та сприйняттю корейської культури українською аудиторією.
У роботі розглянуто особливості відтворення корейських реалій засобами української мови у контексті кіноперекладу. Зростаюча популярність корейського кінематографу в Україні породжує підвищений попит на якісний україномовний переклад корейських серіалів та фільмів. У кожному кінопродукті з’являються слова, які позначають cпецифічні для певної культури явища та об’єкти. У перекладознавчій літературі такі слова називаються «реаліями» та вважаються одним із найскладніших викликів, з якими зіштовхується перекладач. Так як реалії відіграють ключову роль у передачі унікальних рис культури, традицій і світогляду певного народу, то питання перекладу цих мовних одиниць потребує більш детального розгляду.
Ключові слова :

субтитрування

способи відтворення р...

кінопереклад

subtitling

ways of reproducing r...

film translation

Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

722.2 KB

Контрольна сума:

(MD5):94804312b850fdc5c324d6a274020d0b

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua