Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика | Current issues of Ukrainian linguistics: theory and practice
  4. 2021
  5. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика. Вип. 43
  6. Про деякі особливі аспекти навчання універсального перекладу у вищих навчальних закладах
 
  • Деталі
Параметри

Про деякі особливі аспекти навчання універсального перекладу у вищих навчальних закладах

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
28 грудня 2021 р.
Автор(и) :
Чернуха, Ірина Андріївна
Навчально-науковий інститут міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка 
Рожкова, Марія Геннадіївна
Навчально-науковий інститут міжнародних відносин Київського національного університету імені Тараса Шевченка 
Мова основного тексту :
English
eKNUTSHIR URL :
https://apultp.knu.ua/article/view/7330
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/9545
DOI :
10.17721/APULTP.2021.43.97-124
Журнал :
Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика 
Випуск :
43
ISSN :
2311-2697
Початкова сторінка :
97
Кінцева сторінка :
124
Цитування :
Чернуха, І., Рожкова, М. (2021). On some specific aspects of teaching versatile translation at higher educational establishments. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 43, 97–124. https://doi.org/10.17721/APULTP.2021.43.97-124
Загальна теорія перекладу є переважно лінгвістичною міждисциплінарною сферою, тісно пов'язаною з психологією, етнографією, країнознавством тощо. Вона базується на застосуванні лінгвістичної теорії до спеціального типу мовної поведінки, тобто перекладу. Переклад має власну тему (процес перекладу) та використовує дані контрастивної лінгвістики всього лише у якості своєї відправної точки. Переклад можна розглядати як міжмовний комунікативний акт, у якому залучено щонайменше три учасники: відправник інформації-джерела, перекладач, який виступає і у якості одержувача інформації-джерела, і як відправник еквівалентного повідомленняцільової мови, тобто перекладу. Відтворюючи тест цільової мови, перекладач змінює його план вираження (лінгвістичну форму), а план змісту (значення) має залишитися незмінним. Це означає, перш за все, що будь-який текст повинен бути зрозумілий і сприйнятий однаковою мірою як відправником інформації-джерела, так і одержувачем такої інформації. Таким чином, завданням перекладача єпередача одержувачу інформації-джерела за допомогою лінгвістичних знаків, включаючи як денотативне значення (тобто інформацію про екстралінгвістичну реальність, яку вони позначають), так і їх емоційно-стилістичну конотацію. Все це повною мірою стосуєтьсявикладання англійської як мови для спеціальних цілей. У статті наголошено на дефінітивній логіці розрізнення професійних термінів 'післядипломна освіта' / 'postgraduate education' та 'дошкільна освіта' / 'preschool education', що неоднозначно сприймаються у світовому науковому контексті.
Ключові слова :

translation

analysis

interdisciplinary

subject-matter

correspondence

linguistic

message

extralinguistic

LSP-teaching

practitioner.

переклад

аналіз

міждисциплінарний

власна тема

відповідність

лінгвістичний

екстралінгвальний

повідомлення

викладач-практик

викладання мови для с...

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

444.08 KB

Контрольна сума:

(MD5):e909be97980c5bf5cd7882de50ea35ef

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua