Параметри
Особливості мови вина та його перекладу з іспанської мови на українську
Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
2024
Мова основного тексту :
Spanish
eKNUTSHIR URL :
Випуск :
45
ISSN :
2663-6530
Початкова сторінка :
69
Кінцева сторінка :
78
Цитування :
Artemova, L. (2024). Las peculiaridades del lenguaje de vino y su traducción del español al ucraniano. Problems of semantics, pragmatics and cognitive linguistics, (45), 69-78. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2024.45.07
У цьому дослідженні представлено результати аналізу перекладів різних інформаційних матеріалів (з іспанської мови на українську), виконаних студентами факультету письмового та усного перекладу Університету Гранади (Іспанія) під керівництвом викладача для ІІ Конференції з інтерпретації мови вина (24-25 квітня 2023 року). У цій статті ми хотіли б представити результати цього багато в чому збагачуючого досвіду, оскільки він надав нам чудову можливість підійти до вивчення особливостей цього роду текстів. Мова вина, що характеризується низкою унікальних і неповторних рис, які роблять її тексти гетерогенними і гібридними. Ці тексти виконують численні функції (інформативну, апелятивну, естетичну тощо) і, як наслідок, поєднують у собі особливості різних регістрів (зокрема, юридичного та художнього). З перекладознавчої точки зору, ті ж самі особливості роблять переклад цієї типології спеціалізованих текстів складним завданням, оскільки їхня унікальність полягає в тому, що вони поєднують значну кількість термінів, специфічних для сфери виноробства, зі складним синтаксисом, а також метафоризацією тексту.
Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
398.33 KB
Контрольна сума:
(MD5):9e24f1162864115271d3769a9a3db20e
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY
10.17721/2663-6530.2024.45.07