Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Політкоректність та співвідношення мовних засобів у перекладах промов Президента України Володимира Зеленського на німецьку мову (на основі матеріалів Süddeutsche Zeitung та Bild)
 
  • Деталі
Параметри

Політкоректність та співвідношення мовних засобів у перекладах промов Президента України Володимира Зеленського на німецьку мову (на основі матеріалів Süddeutsche Zeitung та Bild)

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Кір'як, Олександра Андріївна
Кафедра германської філології та перекладу 
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Опанасенко, Олена Іванівна 
Кафедра германської філології та перекладу 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/15495
Цитування :
Кір'як О. А. Політкоректність та співвідношення мовних засобів у перекладах промов Президента України Володимира Зеленського на німецьку мову (на основі матеріалів Süddeutsche Zeitung та Bild) : кваліфікаційна робота освітнього рівня «бакалавр» : 035.043 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька» / наук. кер. О. Опанасенко. Київ, 2024. 94 с.
Бакалаврська робота присвячена дослідженню практичної реалізації стратегії політичної коректності у перекладі. Матеріалом дослідження слугували переклади промов Президента України В. Зеленського у газетах “Süddeutsche Zeitung” i “BILD”. Для успішного досягнення поставленої мети у теоретичній частині роботи розглянуто концепцію політичного дискурсу, надано характеристику поняттю “політична коректність”, розглянуто класифікацію видів політичної коректності, визначено засоби реалізації політичної коректності на мовному рівні та стратегії їх перекладу. У практичній частині роботи здійснено поглиблений аналіз перекладів промов В. Зеленського на німецьку мову у виданнях “Süddeutsche Zeitung” i “BILD” з фокусом на реалізацію стратегії політичної коректності або уникнення її як такої. У результаті якісного та кількісного компаративного аналізу було констатовано, що “Süddeutsche Zeitung” і “BILD” демонструють різні підходи до реалізації стратегії політичної коректності у перекладах, що зумовлено орієнтацією на різні цільові аудиторії та різні підходи до висвітлення новин. Видання “Süddeutsche Zeitung” уникає потенційних конфліктів серед читачів і цілеспрямовано знижує рівень емоційної напруги оригінальних текстів, застосовуючи евфемістичну стратегію нейтралізації при синонімічному перекладі та віддаючи перевагу вибірковому цитуванню з опущенням окремих частин тексту. “BILD” навпаки підвищує рівень гостроти та емоційного напруження промов, гостротою за рахунок привертаючи увагу сенсаційністю і синонімічного перекладу з яскравим стилістично-конотаційним забарвленням та експансивного перекладу з додаванням лексем, що гіперболізують, поляризують або стереотипізують подію.
Ключові слова :

політичний дискурс

політична промова

політична коректність...

компаративний аналіз

стилістичні засоби

стратегія нейтралізац...

стратегія експресивіз...

political discourse

political speech

political correctness...

comparative analysis

stylistic means

strategy of neutraliz...

strategy of expressiv...

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

2.34 MB

Контрольна сума:

(MD5):26d763c57ec5943ee465a9c6056433cb

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua