Параметри
Етапи "американізації" японської мови в соціокультурному контексті
Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
2020
Автор(и) :
КОМАРНИЦЬКА, Т.
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Том :
1
Випуск :
26
ISSN :
2786-5983
Початкова сторінка :
6
Кінцева сторінка :
13
Цитування :
КОМАРНИЦЬКА, Т. (2020). The stages of the "Americanization" of the Japanese language in the socio-cultural background. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Східні мови та літератури, 1(26), 6–13. https://doi.org/10.17721/1728-242X.2020.26.6-13
Проаналізовано запозичення з американського варіанта англійської в японській мові в діахронічному аспекті у зв'язку з історичними і соціально-культурними процесами, що відбувалися в Японії. Запропоновано періодизацію хвиль проникнення таких запозичень до системи японської мови з огляду на соціокультурні зрушення в японському суспільстві. До першої хвилі, яку можна датувати кінцем ХІХ ст. – 1930-ми рр., належать перші запозичення-американізми, проникнення яких до японської мови пов'язане з першими систематичними контактами між Японією та США, а також гуманітарною допомогою США Японії після Великого землетрусу 1923 р. Другу хвилю пропонуємо датувати 1940–1980-ми рр., коли в умовах повоєнної американської окупації Японію накрило захоплення американською масовою культурою, а відтак – поширення власної масової культури, створеної на основі американської. У системі японської мови цей етап характеризується лавиноподібним збагаченням лексичного шару ґайрайґо запозиченнями-американізмами з подальшим "перетравлюванням" іншомовних слів і глибшою інтеграцією їх до системи національної мови шляхом створення псевдоангліцизмів васейейґо, а також активізацією абревіації. У сфері мовознавства другий етап характеризується початком наукового осмислення значення запозичень-американізмів у японській мові й аналізу деструктивної ролі цих одиниць для культури мови. Третя хвиля проникнення запозичень з американського варіанта англійської, як уважаємо, пов'язана з поширенням мережі Інтернет, головною мовою якої є англійська; відповідно, цей етап можна датувати 1990-ми рр. і дотепер. Головною рисою останньої хвилі є адаптація запозичень до потреб і норм національної мови, результатом чого є активізація гібридного словотвору і творення мішаних одиниць, які складаються або з японського кореня і запозиченого афікса, або навпаки, або усічених основ іншомовного і японського слів (гібридна абревіація).
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Ескіз недоступний
Формат
Adobe PDF
Розмір :
634.26 KB
Контрольна сума:
(MD5):148ea55fb84f16e8104a5bf01b3b28a7
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY
10.17721/1728-242X.2020.26.6-13