Параметри
Особливості перекладу новітнього бізнес-сленгу (на матеріалі перекладів листувань)
Peculiarities of Translating the Latest Business Slang (Based on Translations of Correspondence)
Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Кундюба Сніжана
Анотація :
У бакалаврській роботі проаналізовано феномен сучасного англомовного бізнес-дискурсу як окремого виду інституціонального дискурсу та розгляд особливостей його перекладу.
Об’єкт дослідження — новітній бізнес-сленг англійської мови.
Предмет дослідження — особливості перекладу новітнього бізнес-сленгу (на матеріалі перекладів листувань).
В ході роботи визначено загальні відомості про бізнес-дискурс та
з’ясовано особливості перекладу сленгу.
Охарактеризовано специфіку перекладу бізнес-сленгу, а також проаналізовано переклади листувань з елементами новітнього бізнес-сленгу на лексико-граматичному рівні.
Значущість роботи полягає у тому, що в ній проведено комплексне дослідження мовних, жанрових і соціокультурних особливостей сучасного англомовного бізнес-дискурсу, зосереджене на аналізі листувань з використанням новітнього бізнес-сленгу на лексико-граматичному рівні.
Об’єкт дослідження — новітній бізнес-сленг англійської мови.
Предмет дослідження — особливості перекладу новітнього бізнес-сленгу (на матеріалі перекладів листувань).
В ході роботи визначено загальні відомості про бізнес-дискурс та
з’ясовано особливості перекладу сленгу.
Охарактеризовано специфіку перекладу бізнес-сленгу, а також проаналізовано переклади листувань з елементами новітнього бізнес-сленгу на лексико-граматичному рівні.
Значущість роботи полягає у тому, що в ній проведено комплексне дослідження мовних, жанрових і соціокультурних особливостей сучасного англомовного бізнес-дискурсу, зосереджене на аналізі листувань з використанням новітнього бізнес-сленгу на лексико-граматичному рівні.
The research paper «Peculiarities of Translating the Latest Business Slang
(Based on Translations of Correspondence)» was conducted in the context of its great influence on the formation of public opinion in the present day. In today's dynamic economic landscape, individuals consistently provide an emotional assessment of the prevailing realities. Such assessments require proficient translation to bridge the gap between languages and cultures in a business world.
Therefore, we have chosen the latest business slang in the English language as the object of our research. The subject of the study is the examination of the specific peculiarities involved in the translation of the latest business slang withing the context of correspondence. Accordingly, the objective of this paper is to investigate the phenomenon of contemporary business discourse in the English language, highlighting its distinct nature as an institutional form of communication. Explicitly, it aims to explore the specific nuances involved in translating this discourse.
Consequently, after examining the specifics of translating English business slang, we have concluded that the most common translation strategies include loan translation, finding equivalents or variable equivalents, transliteration, descriptive translation, neutralization, antonymic translation, generalization, and specification. It is important to bear in mind that when translating business slang, the content must be adequate, precise, and devoid of personal biases to maintain effective communication within the realm of economics and business.
(Based on Translations of Correspondence)» was conducted in the context of its great influence on the formation of public opinion in the present day. In today's dynamic economic landscape, individuals consistently provide an emotional assessment of the prevailing realities. Such assessments require proficient translation to bridge the gap between languages and cultures in a business world.
Therefore, we have chosen the latest business slang in the English language as the object of our research. The subject of the study is the examination of the specific peculiarities involved in the translation of the latest business slang withing the context of correspondence. Accordingly, the objective of this paper is to investigate the phenomenon of contemporary business discourse in the English language, highlighting its distinct nature as an institutional form of communication. Explicitly, it aims to explore the specific nuances involved in translating this discourse.
Consequently, after examining the specifics of translating English business slang, we have concluded that the most common translation strategies include loan translation, finding equivalents or variable equivalents, transliteration, descriptive translation, neutralization, antonymic translation, generalization, and specification. It is important to bear in mind that when translating business slang, the content must be adequate, precise, and devoid of personal biases to maintain effective communication within the realm of economics and business.
Бібліографічний опис :
Кундюба С. Особливості перекладу новітнього бізнес-сленгу (на матеріалі перекладів листувань) : кваліфікаційна робота ... «бакалавр» : 035 Філологія / Кундюба Сніжана. – Київ, 2023. – 63 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
654.42 KB
Контрольна сума:
(MD5):d63305cf835d8b05d526db2b5ba924ce
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC