Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Мовні і концептуальні картини світу | Linguistic and conceptual worldviews
  4. 2023
  5. Мовні і концептуальні картини світу. Вип. 2 (74)
  6. ПЕРЕКЛАДОВЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО В УКРАЇНІ: СТАНОВЛЕННЯ, ОСНОВИ ТА ПЕРСПЕКТИВИ
 
  • Деталі
Параметри

ПЕРЕКЛАДОВЕ ТЕРМІНОЗНАВСТВО В УКРАЇНІ: СТАНОВЛЕННЯ, ОСНОВИ ТА ПЕРСПЕКТИВИ

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
23 червня 2023 р.
Автор(и) :
САЙКО, Михайло orcid-logo
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/18697
DOI :
10.17721/2520-6397.2023.2.04
Журнал :
Мовні і концептуальні картини світу 
Том :
2
Випуск :
74
ISSN :
2520-6397
Початкова сторінка :
57
Кінцева сторінка :
71
Цитування :
САЙКО, М. (2023). TRANSLATION-ORIENTED TERMINOLOGY IN UKRAINE:EMERGENCE, FUNDAMENTALS AND PROSPETS. Мовні і концептуальні картини світу, 2(74), 57–71. https://doi.org/10.17721/2520-6397.2023.2.04
Присвячено питанням розвою перекладового термінознавства як окремого конвергованого напряму філологічної науки в Україні. Конс­татовано, що за підґрунтя для його виникнення правив обмежений відтвірний (або ж способово-трансформаційний) підхід класичного перекладознавства до вивчання галузевого перекладу. Окрім об'єкта, предмета та низки завдань перекладового термінознавства, у статті визначено п'ять його концепційних позицій, що значно змінюють погляд не лише на мову, одначе й на переклад. Вирізнено власне перекладову, лексикографічну, стандартову та ситуативну площини перекладово- термінознавчих розвідок. Надано дороговказовий перелік матеріялів для потенційних розвідок у німецько-українському напрямі задля на­лежного внормування та стандартування різногалузевої термінології. Окреслені перспективи перекладового термінознавства лише підтвер­джують його релевантність серед инших галузей.
_____________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

Дорофеєва М. С., Сайко М. А. Категорія роду німецьких та україн­ських медичних термінів крізь призму перекладового термінознавства. Мова і культура. Київ, Вип. 22. Т. V (200). С. 314-319.
Іващенко В. Л., Яценко Н. О. Українське перекладне терміно- знавство на тлі слов'янського досвіду. Науковий вісник Чернівецького університету. Сер. : Германська філологія. Вип. 692-693. С. 39-44.
Сайко М. А. Відтворювання і стандартизація медичної терміно­логії в німецько-українських лексикографічних джерелах : дис. ... док­тора філософії. : 035. Київ, 2021. 276 с.
Сайко М. А. Німецько-український медичний словник. Із пояс­неннями та прикладами терміновживання. Понад 18 000 словникових статей. К : ВД "Освіта України", 2021. 348 с.
Сайко М. А. Переклад як симулякр та симулякри в перекладі. За­карпатські філологічні студії. Вип. 9. Т. 2. С. 64-69.
Сайко М. А. Словотвірні симулякри в медичній термінології. За­карпатські філологічні студії. Вип. 10. Т. 2. С. 59-64.
Сайко М. А. Стандартизація медичної термінології крізь призму перекладового термінознавства. Innovation in science: modern challenges : The 3rd international scientific and practical conference, Munich, May 25-26, 2020. Littera Verlag : Munich, 2020. Pp. 234-237.
Хацер Г. О. Особливості перекладу термінологічної лексики на прикладі текстів медичного спрямування. Наукові записки Ніжинсько­го державного університету ім. Миколи Гоголя. Сер. : Філологічні науки. Кн. 3. С. 151-154.
Яценко Н. Перекладне термінознавство в Україні кінця XX - по­чатку XXI ст. Українська мова. 2012, № 3. С. 94-110.
Bowker L. Terminology and Translation. Handbook of Terminology. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins, V. 1. P. 303-323.
Buhler H. Translation(swissenschaft) und Terminologie (wissenschaft) im akademischen Facherkanon. Versuch einer Klarung. Fluctuat nec mergitur. Translation und Gesellschaft : Forum Transaltionswissenschaft. Frankfurt am Main, 2005. B. 4. S. 72-82.
Galinski Ch., Budin G. New trends in translation-oriented terminology management. Scientific and technical translation. Amsterdam, 1993. Vol. VI. P. 209-216.
Murath J. Translation-oriented terminology work in Hungary. Terminology in Everyday Life / ed. by M. Thelen, F. Steurs. Amsterdam; Philadelphia : John Benjamins, 2010. Pp. 47-60.
Sierra Ch. V. Translation-oriented terminology management and ICTs: present and future. Interdisciplinarity and languages : Current Issues in Research, Teaching, Professional Applications and ICT. Bern, 2011. Pp. 45-64.
Snell-Hornby M., Budin G. Translationswissenschaft in Wien - Zur Pionierrolle einer altehrwurdigen Universitat. Reflexive Innensichten aus der Universitat. Disziplinengeschichten zwischen Wissenschaft, Gesellschaft und Politik. Gottingen : V & R unipress; Vienna University Press, 2015. S. 239-252.
Thelen M. Relations between terms: a cognitive approach. The interaction between terminology, lexicology, translation studies and translation practice. Linguistica Antverpiensia. New series : themes in translation studies. 1. Pp. 193-209.
Thelen M. The interaction between terminology and translation or where terminology and translation meet. Trans-com. 8(2). Pp. 347-381.
Ключові слова :

перекладознавство

термінознавство

перекладове термінозн...

галузевий переклад

галузева лексикографі...

стан- дартування терм...

translation studies

terminology science

translation-oriented ...

specialized translati...

specialized lexicogra...

terminology standardi...

Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

355.76 KB

Контрольна сума:

(MD5):31815ad11c4aa921e80985fc4556f879

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua