Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики | Problems of semantics, pragmatics and cognitive linguistics
  4. 2026
  5. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. Випуск 49
  6. Псевдоангліцизми та семантичні відхилення англійських запозичень у сучасній французькій мові
 
  • Деталі
Параметри

Псевдоангліцизми та семантичні відхилення англійських запозичень у сучасній французькій мові

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
2026
Автор(и) :
Рубан, Віра Олександрівна
Київський національний лінгвістичний університет
Мова основного тексту :
English
eKNUTSHIR URL :
УДК 81’373.2; 81’22; 811.111(043.3); 81–17
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/13851
DOI :
10.17721/2663-6530.2026.49.7-15
Журнал :
Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики 
Випуск :
49
ISSN :
2663-6530
Початкова сторінка :
7
Кінцева сторінка :
15
Цитування :
Ruban, V. O. (2026). Pseudo-anglicisms and Semantic Divergence of English Borrowings in Modern French. Problems of semantics, pragmatics and cognitive linguistics, (49), 7-15. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2026.49.7-15
У цьому дослідженні розглядається явище псевдоангліцизмів у сучасній французькій мові, з особливим акцентом на їх семантичне відхилення від відповідних англійських лексем. Псевдоангліцизми – це запозичення, які зберігають англійську форму, але набувають у французькій мові значень, що суттєво відрізняються від значень у мові-джерелі. На відміну від несправжніх англіцизмів, для яких не існує прямого англійського відповідника, псевдоангліцизми присутні в мові-джерелі, але функціонують у французькій із відмінним семантичним значенням. У статті проаналізовано, як ці лексеми проходять процеси семантичної трансформації, морфологічної адаптації, формування полісемії та культурної інтеграції в мові-реципієнті. Дослідження підкреслює різницю між псевдоангліцизмами та несправжніми англіцизмами, демонструючи її теоретичну значущість для класифікації англійських запозичень та розвитку більш тонкої теорії лексичного запозичення. Крім того, розглядається діахронна еволюція цих запозичень, показуючи, як семантичне розширення, звуження та дериваційні процеси формують їх сучасне використання у французькій мові. Розглядаючи псевдоангліцизми в ширшому контексті мовних контактів і глобалізації, дослідження надає цінні відомості про динамічну взаємодію англійської та французької мов та продуктивну роль англійських запозичень у збагаченні сучасної французької лексики.
Ключові слова :

псевдоангліцизми

семантичне відхилення...

англійські запозиченн...

французька мова

лексичне запозичення

мовні контакти

полісемія

семантична зміна

pseudo-Anglicisms

semantic divergence

English borrowings

French language

lexical borrowing

language contact

polysemy

semantic change

Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

394.02 KB

Контрольна сума:

(MD5):9f3f35405c9b86de18877abd8bbae12b

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-SA

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua