Параметри
Переклад твору Афінагора Афінянина "Прохання за християн" (частина ІІ)
Тип публікації :
Інше
Дата випуску :
травень 2025 р.
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Випуск :
1 (37)
ISSN :
2709-8494
Початкова сторінка :
145
Кінцева сторінка :
154
Цитування :
Кожушний, О. (2025). Переклад твору Афінагора Афінянина "Прохання за християн" (частина ІІ). Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика, (1 (37)), 145-154. https://doi.org/10.17721/1728-2659.2025.37.24
Метою публікації є введення в науковий простір України перекладу з давньогрецької одного з творів найкра-сномовнішого серед ранніх християнських апологетів Афінагора Афінянина – "Прохання за християн". Стиль цього автора та його спосіб викладати думки виявляють неабиякого знавця античної філософії та риторики: він часто цитує античних авторів, влучно використовуючи при цьому філософські вирази. Апологія датується останньою чвертю ІІ-го ст. і звернена до імператорів Марка Аврелія та Коммода. У ній Афінагор майстерно спростовує звинувачення проти християн і стисло викладає основи нового світогляду. Твір неодноразово приваблював увагу теологів, філософів, літературознавців, лінгвістів та інших фахівців – дослідників ранньо-християнської літературної спадщини. У першій частині апології, переклад якої був надрукований у поперед-ньому випуску цього Вісника, Афінагор захищає християн від звинувачень у "безбожництві", наводячи у приклад численних античних поетів і філософів, які сповідували монотеїзм. Ця публікація містить другу частину апології.
Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
554.81 KB
Контрольна сума:
(MD5):1bad3455f5e0e0b061599a6bc25bc914
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY
10.17721/1728-2659.2025.37.24