Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Київські полоністичні студії | Polish Studies of Kyiv
  4. 2025
  5. Київські полоністичні студії. Том 41
  6. Слово – знак – мем
 
  • Деталі
Параметри

Слово – знак – мем

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
5 листопада 2025 р.
Автор(и) :
Хайдер, Тетяна Василівна 
Кафедра полоністики 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/11680
DOI :
10.17721/psk.2025.41.513-550
Журнал :
Київські полоністичні студії 
Том :
41
ISSN :
2520-2103
Початкова сторінка :
513
Кінцева сторінка :
550
Цитування :
Хайдер, Т. (2025). Слово – знак – мем. Київські полоністичні студії, 41, 513–550. https://doi.org/10.17721/psk.2025.41.513-550
У статті розглянуто інтернет-мем як лінгвопрагматичний феномен, що виникає на основі прецедентних імен, висловів, подій та культурних образів й поєднує вербальні, візуальні та інтертекстуальні елементи. Показано, що основою мему є прецедентні імена, вислови, події та культурні образи, які в новому контексті набувають сатиричного, іронічного чи мобілізаційного змісту Здійснено порівняльний аналіз українського та польського медійного дискурсу, зокрема в контексті війни Росії проти України. Представлено, що меми функціонують як мовленнєві акти, де ілокутивна фаза реалізується через сатиру, сарказм, евфемізацію або політичний коментар, а перлокутивна – у впливі на громадську думку, формуванні колективної ідентичності та політичної мобілізації ілокутивна фаза реалізується у формі сатири, евфемізації чи політичного коментаря, тоді як перлокутивна полягає у впливі на громадську думку та формуванні колективної ідентичності. Особливу увагу приділено мультимодальній природі мемів, яка дозволяє поєднувати текст, зображення та культурні алюзії в єдиному комунікативному акті. На матеріалі українських та польських медіа (зокрема, приклади «Путлер», «Бавовна», «Русскій воєнний корабль, іди…», «Denaturatow», «Dziś kijek») виявлено, що в обох культурах меми є реакцією на прецедентні реалії – постаті, події та висловлювання, які вже стали знаковими в масовій свідомості й отримали нове життя у вигляді цифрових об-
разів. Зроблено висновок про необхідність подальшого дослідження проблем перекладу та транскультурної адаптації мемів, що зберігають або втрачають свою ілокутивну силу при інтерпретації різними аудиторіями. Наголошено на необхідності подальших досліджень проблем перекладу й транскультурної адаптації, оскільки меми можуть втрачати ілокутивну силу при перенесенні між мовними та культурними спільнотами.
Ключові слова :

Internet meme

multimodality

precedent phenomena

pragmalinguistics

speech act

Ukrainian and Polish ...

інтернет-мем

мультимодальність

прецедентні феномени

прагмалінгвістика

мовленнєвий акт

український та польсь...

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

6.72 MB

Контрольна сума:

(MD5):2278245247e2faf3b1000cf1a39e0156

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua