Параметри
Переклад воєнно-політичного дискурсу на сучасному етапі (на основі текстових матеріалів новин BBC та Мілітарний)
Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Пелещишин Яна
Анотація :
У ході роботи визначено прийоми та трансформації перекладу, котрі застосовані при перекладі воєнно-політичного дискурсу.
Матеріалом дослідження послужили статті на воєнно-політичну тематику з новинних інтернет сторінок BBC та Мілітарний.
Обʼєктом дослідження виступає воєнно-політичний дискурс та його переклад, а предметом дослідження — комплекс теоретичних та практичних проблем, повʼязаних із перекладом воєнно-політичного дискурсу.
Визначено поняття «воєнно-політичний дискурс» та наведена характеристика воєнно-політичного дискурсу. Описані базові засади перекладу воєнно-політичного дискурсу в обох напрямках.
Проаналізовано основні типи перекладацьких трансформацій, які використовуються в англо-українському та україно-англійському перекладі текстів воєнно-політичного дискурсу на матеріалах ВВС та Мілітарний.
Здійснено дослідження способів перекладу українських військових реалій на англійську мову.
Матеріалом дослідження послужили статті на воєнно-політичну тематику з новинних інтернет сторінок BBC та Мілітарний.
Обʼєктом дослідження виступає воєнно-політичний дискурс та його переклад, а предметом дослідження — комплекс теоретичних та практичних проблем, повʼязаних із перекладом воєнно-політичного дискурсу.
Визначено поняття «воєнно-політичний дискурс» та наведена характеристика воєнно-політичного дискурсу. Описані базові засади перекладу воєнно-політичного дискурсу в обох напрямках.
Проаналізовано основні типи перекладацьких трансформацій, які використовуються в англо-українському та україно-англійському перекладі текстів воєнно-політичного дискурсу на матеріалах ВВС та Мілітарний.
Здійснено дослідження способів перекладу українських військових реалій на англійську мову.
This research focuses on the translation challenges faced in military-political discourse, particularly in the context of the Russian-Ukrainian war. The study aims to comprehensively examine the structural features of this discourse and explore translation methods for the pair Ukrainian - English. The relevance of this research arises from the increased interest of linguists and translation scholars in military-political discourse, which plays a significant role in contemporary society. While some aspects of translating military-political discourse have been explored, certain areas remain under-researched, necessitating further investigation. Accurate translation in this domain is crucial for effective international cooperation. The research subject matter is military-political discourse and its translation, while the topic encompasses various theoretical and practical issues related to translation.
The research utilizes a range of methods including structural-functional analysis, sampling, classification, descriptive and comparative approaches. The goals of the study include defining military-political discourse, characterizing its key features, describing translation principles in both directions, and analyzing translation transformations in English-Ukrainian and Ukrainian-English translations using materials from BBC and Militarnyi.
The research utilizes a range of methods including structural-functional analysis, sampling, classification, descriptive and comparative approaches. The goals of the study include defining military-political discourse, characterizing its key features, describing translation principles in both directions, and analyzing translation transformations in English-Ukrainian and Ukrainian-English translations using materials from BBC and Militarnyi.
Бібліографічний опис :
Пелещишин Я. Переклад воєнно-політичного дискурсу на сучасному етапі (на основі текстових матеріалів новин BBC та Мілітарний) : кваліфікаційна робота ... «бакалавр» : 035 Філологія / Пелещишин Яна. – Київ, 2023. – 53 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
531.32 KB
Контрольна сума:
(MD5):2b2e61355678648362274bb475b04e4f
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC