Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Особливості передачі метафори при перекладі (на матеріалі прозових творів Луіджі Піранделло)
 
  • Деталі
Параметри

Особливості передачі метафори при перекладі (на матеріалі прозових творів Луіджі Піранделло)

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Чернишов Андрій Сергійович
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Богданова, Ольга Ярославівна 
Кафедра теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова 
Мова основного тексту :
ua
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/3873
Цитування :
Чернишов А. С. Особливості передачі метафори при перекладі (на матеріалі прозових творів Луіджі Піранделло) : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035 Філологія / наук. кер. О. Богданова. Київ, 2024. 47 с.
Досліджується проблема адекватної передачі метафоричних структур у процесі перекладу з італійської на українську мову. У вступній частині роботи окреслено основні теоретичні підходи до вивчення метафори, її сутність та значення у мовленні. Вивчено основні функції метафор у художньому тексті, їхні види та класифікації, а також складнощі, з якими стикаються перекладачі під час роботи з метафорами. У другому розділі роботи особливу увагу приділено проблематиці перекладу метафор, зокрема розглянуто різні стратегії та техніки, які використовують перекладачі для збереження стилістичної та семантичної цінності оригінального тексту. Здійснено детальний компаративний аналіз прозових творів Луіджі Піранделло та їх українського перекладу, виконаного В. Радчуком. У ході аналізу досліджено, яким чином метафори Піранделло зберігаються, трансформуються або втрачаються в перекладеному тексті, а також оцінено ефективність застосованих перекладацьких рішень.
Ключові слова :

переклад метафор

особливості метафорич...

складнощі передачі ме...

емоційне відтворення

еквівалентність

адаптація

інтерпретація

translation of metaph...

peculiarities of meta...

difficulties of metap...

emotional reproductio...

equivalence

adaptation

interpretation

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

889.42 KB

Контрольна сума:

(MD5):74ac31eeef837135543e812c07595d9c

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua