Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Лексико-семантичні особливості жіночого мовлення в анімаційному фільмі «Віднесені привидами» Хаяо Міядзакі
 
  • Деталі
Параметри

Лексико-семантичні особливості жіночого мовлення в анімаційному фільмі «Віднесені привидами» Хаяо Міядзакі

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Бондаренко Вікторія Романівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Федотова Юлія
Мова основного тексту :
ua
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/3910
Цитування :
Бондаренко В. Р. Лексико-семантичні особливості жіночого мовлення в анімаційному фільмі «Віднесені привидами» Хаяо Міядзакі : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035.069 Східні мови та літератури (переклад включно), перша- японська / наук. кер. Ю. Федотова. Київ, 2024. 62 с.
Дипломна робота присвячена дослідженню лексико-семантичних особливостей жіночого мовлення в анімаційному фільмі «Віднесені привидами» Хаяо Міядзакі. Актуальність дослідження зумовлена зростаючим інтересом до ґендерних відмінностей у мові та їх відображення у сучасних медіа, які мають значний вплив на формування соціальних стереотипів. Об’єктом дослідження є репліки персонажів анімаційного фільму японською мовою, а предметом – особливості використання жіночого мовлення у фільмі. Мета дослідження полягає в аналізі лексико-семантичних особливостей жіночого мовлення у фільмі та визначенні, як вони сприяють створенню образів жіночих персонажів. Методологічну основу дослідження складають історичний метод, метод систематизації матеріалу, аналітичний та описовий методи. Дослідження складається зі вступу, трьох розділів, висновків і списку використаних джерел. У першому розділі розглянуто історичний розвиток японського жіночого мовлення. Другий розділ присвячено розгляду поняттю рольової мови та зображенню жіночого мовлення у медіа. У третьому розділі детально розглянуто особливості використання жіночого мовлення в анімаційному фільмі. Аналіз мовлення таких персонажів, як Чіхіро, Юко, Рін та Юбаба, показав, що не всі жіночі персонажі спілкуються згідно правил традиційного жіночого мовлення, навпаки – кожна з героїнь має індивідуальну манеру спілкування. Мова головної героїні, Чіхіро, зазнає змін протягом фільму, перетворюючись с невпевненої до більш рішучої. Юко, її мати, використовує традиційні засоби жіночого мовлення, що підкреслює її жіночність та лагідність – якості, які ідеально вписуються в її роль гарної дружини та матері. Рін схильна використовувати більш чоловіче мовлення, що зображує її в ролі наставника та допомагає підтримувати авторитет в робочому середовищі. Юбаба користується грубою, іноді зневажливою мовою. Однак, коли вона спілкується зі своєю дитиною, її мовлення стає м'якшим та більш традиційно жіночим, що додає її образу багатогранності.
Ключові слова :

жіноче мовлення

якуваріґо

лексико-семантичний а...

Хаяо Міядзакі

«Віднесені привидами»...

female speech

yakuwarigo

lexical and semantic ...

Hayao Miyazaki

Spirited Away

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

970.08 KB

Контрольна сума:

(MD5):d5faa69d336b734a49db220e4bdae519

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua