Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Київські полоністичні студії | Polish Studies of Kyiv
  4. 2020
  5. Київські полоністичні студії. Том 36
  6. АНТИЧНІ АЛЮЗІЇ В ПОЕЗІЇ БОЛЕСЛАВА ЛЕСЬМЯНА І ЇХ ПЕРЕКЛАДАХ НА СХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКІ МОВИ
 
  • Деталі
Параметри

АНТИЧНІ АЛЮЗІЇ В ПОЕЗІЇ БОЛЕСЛАВА ЛЕСЬМЯНА І ЇХ ПЕРЕКЛАДАХ НА СХІДНОСЛОВ’ЯНСЬКІ МОВИ

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
12 вересня 2022 р.
Автор(и) :
Казьмерчак , Марта
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/15008
DOI :
10.17721/psk.2020.36.424-436
Журнал :
Polish Studies of Kyiv 
Том :
36
Випуск :
36
ISSN :
2520-2103
Початкова сторінка :
424
Кінцева сторінка :
436
Цитування :
Казьмерчак, М. (2022). REFERENCES TO ANTIQUITY IN BOLESŁAW LEŚMIAN’S POETRY AND IN ITS TRANSLATIONS INTO EASTERN SLAVONIC LANGUAGES. Polish Studies of Kyiv, 36(36), 424–436. https://doi.org/10.17721/psk.2020.36.424-436
Предметом даного дослідження є окремі інтертекстуальні елементи творів Болеслава Лесьмяна і їх відтворення у перекладах на російську, українську і білоруську мови. Нещодавне збільшення корпусу українських версій уможливило аналіз серій перекладів на слов’янському ґрунті. Переклади на близькоспоріднені мови зазвичай досліджуються передусім у мовному плані, натомість тут інтертекстуальна тематика дозволяє звер- нутися до культурних та інтерпретаційних елементів. У випадку Лесьмяна складнощі відтворення міжтекстового діалогу пов’язані зі складнощами винятково непростої для перекладу індивідуальної поетики.
Вибір інтертекстуальної домінанти обумовлено широкою резонансністю і вагомістю макротексту античної середземноморської культури. З точки зору теорії античні алюзії належать до запозичень із відносно високим ступенем перекладоздатності. Представле- ний матеріал досить різнорідний за рівнем експліцитності інтертекстуальних елемен- тів і їх істотності для інтерпретації значення вірша.
Ключові слова :

intertextuality

references to antiqui...

poetry translation

Slavonic languages

translating between c...

Bolesław Leśmian

Болеслав Лесьмян

інтертекстуальність

мистецькі алюзії

поетичний переклад

слов’янські мови

переклад на близькосп...

Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

183.42 KB

Контрольна сума:

(MD5):77badf1e70793c5bf584d5a1d0281d76

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua