Параметри
Переклад іспанською поезії Богдана Ступки та Ліни Костенко
Translation of Bohdan Stupka's and Lina Kostenko's Poetry into Spanish
Тип публікації :
Інше
Дата випуску :
2024
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Випуск :
46
ISSN :
2663-6530
Початкова сторінка :
272
Кінцева сторінка :
273
Цитування :
Переклад іспанською поезії Богдана Ступки та Ліни Костенко. (2024). Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 1(46), 272-273.
Переклад іспанською поезії Богдана Ступки «Не закохуйся в обличчя» та Ліни Костенко «Кохай, бо час тебе не жде».
Translation of Bohdan Stupka's «No te enamores de la cara» and Lina Kostenko's «Ama, ya que no te espera el tiempo» Poetry into Spanish.
Ключові слова :
Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
230.69 KB
Контрольна сума:
(MD5):ee59b919539bf0050c8541cd21445e4a
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-SA