Параметри
Особливості й труднощі перекладу молодіжного сленгу на основі роману Беньяміна Леберта "Crazy"
Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Богайчук, Софія Дмитрівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Білоус, Наталія Вячеславівна
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Цитування :
Богайчук С. Д. Особливості й труднощі перекладу молодіжного сленгу на основі роману Беньяміна Леберта "Crazy" : кваліфікаційна робота освітнього рівня «бакалавр» : 035.043 «Германські мови та літератури (переклад включно), перша - німецька» / наук. кер. Н. В. Білоус. Київ, 2024. 58 с.
Основною метою цієї дипломної роботи є дослідити сучасну молодіжну мову німецьких підлітків, проаналізувати особливості та основні проблеми перекладу сленгу на прикладі роману «Crazy» Беньяміна Леберта.
У першій частині наукової роботи дається визначення словосполучення «молодіжна мова», описується її значення у сучасній німецькій мові. У другій – практичній частині – аналізуються особливості, методи й труднощі перекладу молодіжної мови у романі.
Об`єктом даного дослідження є молодіжний сленг у романі «Crazy» Беньяміна Леберта, предметом – лексичні особливості й труднощі перекладу сучасної німецької молодіжної мови у цьому романі. Методи дослідження – порівняльний аналіз, функціональний метод для дослідження практичного використання німецького молодіжного сленгу та контент-аналіз.
Актуальність даного дослідження полягає у необхідності проведення перекладацького аналізу молодіжної мови, що використовується в літературі для підліткової аудиторії. Це явище викликає підвищений інтерес через його широке поширення серед сучасних письменників. Дослідження цієї проблематики є важливим для глибшого розуміння ролі та впливу молодіжної мови в літературних творах.
На основі проведених досліджень можна зробити наступні висновки: сучасна молодіжна мова відіграє суттєву роль у контексті німецького мовного середовища; аналіз роману «Crazy» Беньяміна Леберта та особливостей перекладу молодіжного сленгу у творі надає можливість глибше розуміти значення та вплив молодіжної мови в суспільстві. Таким чином, дослідження молодіжної мови у літературі для підлітків має велике значення для наукового розвитку та розуміння сучасних мовних тенденцій.
У першій частині наукової роботи дається визначення словосполучення «молодіжна мова», описується її значення у сучасній німецькій мові. У другій – практичній частині – аналізуються особливості, методи й труднощі перекладу молодіжної мови у романі.
Об`єктом даного дослідження є молодіжний сленг у романі «Crazy» Беньяміна Леберта, предметом – лексичні особливості й труднощі перекладу сучасної німецької молодіжної мови у цьому романі. Методи дослідження – порівняльний аналіз, функціональний метод для дослідження практичного використання німецького молодіжного сленгу та контент-аналіз.
Актуальність даного дослідження полягає у необхідності проведення перекладацького аналізу молодіжної мови, що використовується в літературі для підліткової аудиторії. Це явище викликає підвищений інтерес через його широке поширення серед сучасних письменників. Дослідження цієї проблематики є важливим для глибшого розуміння ролі та впливу молодіжної мови в літературних творах.
На основі проведених досліджень можна зробити наступні висновки: сучасна молодіжна мова відіграє суттєву роль у контексті німецького мовного середовища; аналіз роману «Crazy» Беньяміна Леберта та особливостей перекладу молодіжного сленгу у творі надає можливість глибше розуміти значення та вплив молодіжної мови в суспільстві. Таким чином, дослідження молодіжної мови у літературі для підлітків має велике значення для наукового розвитку та розуміння сучасних мовних тенденцій.
Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
1.96 MB
Контрольна сума:
(MD5):13a7cd7ffb9c8606266e9c7d66d98a1b
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC