Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Лінгвокультурні аспекти перекладу корейського кінодискурсу
 
  • Деталі
Параметри

Лінгвокультурні аспекти перекладу корейського кінодискурсу

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2025
Автор(и) :
Криса, Марія Вʼячеславівна
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії 
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Джан Йонджін
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/7604
Цитування :
Криса М. В. Лінгвокультурні аспекти перекладу корейського кінодискурсу : кваліфікаційна робота … «Бакалавр» : 035.066 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – корейська) / наук. кер. Джанг Йонг Джін. Київ, 2025. 59 с.
У дипломній роботі досліджено особливості перекладу кінодискурсу, зосереджуючись на корейському кінематографі як об’єкті лінгвокультурного аналізу. Окреслено теоретичні засади дослідження: проаналізовано поняття «кінодискурс» у сучасній лінгвістиці та перекладознавстві, охарактеризовано види аудіовізуального перекладу (дубляж, субтитрування, озвучка), а також розглянуто труднощі передачі культурно-специфічної інформації при перекладі. Таким чином, переклад кінодискурсу є багатогранним і складним процесом, що вимагає уваги не тільки до мовних аспектів, але й до культурних, соціальних і технічних складових, що формують кінематографічний текст. Досліджено лінгвокультурні особливості корейського кінодискурсу. Зокрема, проаналізовано національно-культурні маркери у мові персонажів, соціокультурний контекст сучасного корейського кіно, роль родинних відносин як прояву культурної ідентичності, а також особливості побутової лексики та її перекладу. Опрацьовано переклад корейського кінодискурсу з позиції лінгвокультурного підходу. Здійснено аналіз труднощів відтворення національно-специфічних елементів, наведено приклади з фрагментів сучасних фільмів, проведено порівняльний аналіз оригіналу та дубляжу, а також проаналізовано випадки адаптації чи втрати культурних маркерів.
Ключові слова :

кінодискурс

аудіовізуальний перек...

дубляж

субтитрування

озвучення

корейське кіно

культурна специфіка

лінгвокультурний підх...

національно- культурн...

перекладацькі труднощ...

film discourse

audiovisual translati...

dubbing

subtitling

voice-over

Korean cinema

cultural specificity

linguocultural approa...

national and cultural...

translation challenge...

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Мови та література
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

605.76 KB

Контрольна сума:

(MD5):39aac30fb538dac841449d6d0632e263

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua