Параметри
Відтворення засобів експресії у в’єтнамсько-українському перекладі на прикладі рекламних текстів
Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Лелека Артем Олександрович
Анотація :
Мета дослідження полягає у виявленні та вивченні засобів експресивності, і різних способів їх прояву у в’єтнамських рекламних текстах, а також способів їх відтворення при перекладі.
В рамках дослідження можна підсумувати, що поняття експресивності не може бути однозначно визначене, адже це поняття тісно пов'язане з емоційністю, оцінкою та інтенсивністю, а також воно виражає суб'єктивне ставлення автора. У рекламних текстах експресивність виявляється не лише через мовні засоби, а також за допомогою графічних та візуальних елементів. Після вивчення різних способів вираження експресивності можна зробити висновок, що існує широкий спектр засобів експресії.
У роботі досліджено в’єтнамські рекламні тексти та їх засоби експресії. На основі результатів дослідження, зроблено висновок, що експресивність в рекламних текстах вживається, аби викликати емоції в цільової аудиторії та заохотити її придбати певний продукт. Найчастіше в проаналізованих в’єтнамських рекламних текстах використовуються такі тропи як метафора, гіпербола, порівняння, повтор, епітет, метонімія, риторичне питання, окличні речення. Серед експресивних засобів можна простежити вживання граматичної конструкції «nếu … thì», слово-зв’язку «là», часте спрощення слів для надання лаконічності та легкості запам’ятовування, використання рими, використання синонімів.
В рамках дослідження можна підсумувати, що поняття експресивності не може бути однозначно визначене, адже це поняття тісно пов'язане з емоційністю, оцінкою та інтенсивністю, а також воно виражає суб'єктивне ставлення автора. У рекламних текстах експресивність виявляється не лише через мовні засоби, а також за допомогою графічних та візуальних елементів. Після вивчення різних способів вираження експресивності можна зробити висновок, що існує широкий спектр засобів експресії.
У роботі досліджено в’єтнамські рекламні тексти та їх засоби експресії. На основі результатів дослідження, зроблено висновок, що експресивність в рекламних текстах вживається, аби викликати емоції в цільової аудиторії та заохотити її придбати певний продукт. Найчастіше в проаналізованих в’єтнамських рекламних текстах використовуються такі тропи як метафора, гіпербола, порівняння, повтор, епітет, метонімія, риторичне питання, окличні речення. Серед експресивних засобів можна простежити вживання граматичної конструкції «nếu … thì», слово-зв’язку «là», часте спрощення слів для надання лаконічності та легкості запам’ятовування, використання рими, використання синонімів.
Бібліографічний опис :
Лелека А. В. Відтворення засобів експресії у в’єтнамсько-українському перекладі на прикладі рекламних текстів : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035.061 Філологія (східні мови і літератури (переклад включно), перша – в’єтнамська / Лелека Артем Олександрович. – Київ, 2023. – 50 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
892.25 KB
Контрольна сума:
(MD5):b89f76396730358c20b0ea3b5bb9203b
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC