Параметри
Образ України у французькій документальній прозі та особливості його відтворення у перекладі на матеріалі творів «Пройти крізь Чорнобиль» Галі Аккерман та «Україна, 1933 рік. Голодомор» Пилипа й Анни-Марії Наум’яків
Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Разживіна Поліна Євгеніївна
Анотація :
У магістерській роботі виокремлено основні особливості документальної літератури, що мають безпосередній вплив на процес її перекладу, а також показано вплив особистості автора на стратегії перекладача його твору.
Розглянуто об’єктивні та суб’єктивні засоби відтворення літературного образу у перекладі, представлені у творах реаліями, власними назвами, афективними синтаксичними засобами та фігурами за схожістю.
Досліджено залишки пострадянського впливу русифікації україномовного простору та історичної російської постімперської традиції при перекладі української культурно забарвленої лексики та власних назв французькою мовою та прослідковано способи їхнього відтворення українською.
Розглянуто об’єктивні та суб’єктивні засоби відтворення літературного образу у перекладі, представлені у творах реаліями, власними назвами, афективними синтаксичними засобами та фігурами за схожістю.
Досліджено залишки пострадянського впливу русифікації україномовного простору та історичної російської постімперської традиції при перекладі української культурно забарвленої лексики та власних назв французькою мовою та прослідковано способи їхнього відтворення українською.
Бібліографічний опис :
Разживіна П. Є. Образ України у французькій документальній прозі та особливості його відтворення у перекладі на матеріалі творів «Пройти крізь Чорнобиль» Галі Аккерман та «Україна, 1933 рік. Голодомор» Пилипа й Анни-Марії Наум’яків : кваліфікаційна робота ... «магістр» : 035 Філологія / Разживіна Поліна Євгеніївна. - Київ, 2023. - 115 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
1.39 MB
Контрольна сума:
(MD5):8020989acd14548aff1f5921a2e3e6c1
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC