Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Бакалаврські роботи | Bachelor theses
  4. Особливості використання японських діалектів у манзі та їх адаптація в україномовному перекладі
 
  • Деталі
Параметри

Особливості використання японських діалектів у манзі та їх адаптація в україномовному перекладі

Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2025
Автор(и) :
Акулова, Софія Володимирівна
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії 
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Філонова, Вікторія Олександрівна
Кафедра мов і літератур Далекого Сходу та Південно-Східної Азії 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/13733
Цитування :
Акулова С. В. Особливості використання японських діалектів у манзі та їх адаптація в україномовному перекладі: кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035.069 Східні мови та літератури (переклад включно), перша- японська / наук. кер. Філонова В. О. Київ, 2025. 54 с.
В цій роботі ми досліджуємо використання японських діалектів в манзі, зосереджуючись на їхніх культурних та лінгвістичних функціях. Початком є огляд фундаментальних концепцій, пов'язаних з діалектами в японській мові. Ці визначення допомагають встановити теоретичну основу, необхідну для подальшого аналізу. Також визначаємося з класифікацією, на яку ми будемо спиратися, та розглядаємо історичні, географічні та соціолінгвістичні фактори, які сприяли розвитку великого діалектного розмаїття Японії. Особлива увага приділяється соціокультурній ролі діалектів, зокрема тому, як вони сприяють регіональній ідентичності та впливають на міжособистісну комунікацію. Також розглядається поширення діалектів у сучасних медіа, з акцентом на їх поступову нормалізацію в масовій культурі.
В практичній частині роботи аналізуються конкретні приклади використання діалектів у манзі. Ми зосереджуємося на тому, як діалекти Хаката, Хірошіма, Івате, Хоккайдо та Окінава використовуються в художніх контекстах для створення автентичних персонажів, відображення місцевості, де відбуваються події історій. Діалекти в манзі не лише забезпечують реалізм та культурний колорит, але й впливають на сприйняття читачем загальної атмосфери історії.
Також значна частина роботи містить аналіз перекладацьких трансформацій діалектів. Завдяки детальному порівнянню оригінальних текстів та виконаних українських перекладів ми визначаємо можливі ключові проблеми.
Для кожної ситуації було підібрано вирішення труднощів, з якими міг би зіштовхнутися перекладач. Ми запропонували різні стратегії, спрямовані на збереження особливостей в обраних манґах, щоб успішно донести їх до українського читача.
Ключові слова :

діалект

манґа

переклад

сюжет

персонажі

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

4.21 MB

Контрольна сума:

(MD5):187874c51b432b54b268e463e09bf8a7

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua