Параметри
Лексичні особливості перекладу науково-популярних текстів (на основі журнальних статей)
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Адамчик Єлизавета Дмитрівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Джан Йон Джін
Анотація :
Ця робота розглядає теоретичні аспекти та практичні виклики перекладу корейських науково-популярних текстів на українську мову.
У першому розділі розглянуті теоретичні аспекти, пов'язані з визначенням науково-популярного тексту та його характеристиками. Особлива увага приділена аналізу лексичних особливостей науково-популярних текстів, зокрема вживанню спеціалізованої лексики. Також розглянуті проблеми перекладу термінів та спеціальної лексики з корейської на українську мову.
У другому розділі розглянуто та проаналізовано конкретні лексичні особливості корейських науково-популярних текстів. Вивчається лексичний склад таких текстів, а також використання термінів у контексті корейських науково-популярних текстів. Досліджується також відмінності в лексичному складі між корейськими та українськими науково-популярними текстами з метою виявлення особливостей, що впливають на процес їх перекладу.
Дослідження спрямоване на поглиблене розуміння та оптимізацію перекладу науково-популярних текстів між корейською та українською мовами, що враховує специфіку лексичних структур обох мовних систем.
У першому розділі розглянуті теоретичні аспекти, пов'язані з визначенням науково-популярного тексту та його характеристиками. Особлива увага приділена аналізу лексичних особливостей науково-популярних текстів, зокрема вживанню спеціалізованої лексики. Також розглянуті проблеми перекладу термінів та спеціальної лексики з корейської на українську мову.
У другому розділі розглянуто та проаналізовано конкретні лексичні особливості корейських науково-популярних текстів. Вивчається лексичний склад таких текстів, а також використання термінів у контексті корейських науково-популярних текстів. Досліджується також відмінності в лексичному складі між корейськими та українськими науково-популярними текстами з метою виявлення особливостей, що впливають на процес їх перекладу.
Дослідження спрямоване на поглиблене розуміння та оптимізацію перекладу науково-популярних текстів між корейською та українською мовами, що враховує специфіку лексичних структур обох мовних систем.
Бібліографічний опис :
Адамчик Є. Д. Лексичні особливості перекладу науково-популярних текстів (на основі журнальних статей) : кваліфікаційна робота освітнього ступеня бакалавр : 035.066. Східні мови та літератури (переклад включно), перша – корейська / наук. кер. Йон Джін Джан. Київ, 2024. 43 с.
Ключові слова :
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
662.22 KB
Контрольна сума:
(MD5):4946decf19932112f399c260c738f5d3
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC