Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Мистецтво Лінгводидактики | Ars Linguodidacticae
  4. 2025
  5. Мистецтво Лінгводидактики. Випуск 15
  6. Методична типологія лексики китайської мови в аспекті навчання аудіювання
 
  • Деталі
Параметри

Методична типологія лексики китайської мови в аспекті навчання аудіювання

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
27 травня 2025 р.
Автор(и) :
Сімоніка, Євгеній
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/11429
DOI :
10.17721/2663-0303.2025.1.05
Журнал :
Ars linguodidacticae 
Випуск :
15
ISSN :
2663-029X
Початкова сторінка :
67
Кінцева сторінка :
78
Цитування :
Сімоніка, Є. (2025). Methodological typology of chinese lexis for teaching listening comprehension. Ars linguodidacticae(15), 67–78. https://doi.org/10.17721/2663-0303.2025.1.05
Статтю присвячено методичній типології лексики китайської мови, класифікованої за рівнем складності сприйняття та розуміння. Вказано на значні відмінності між китайською та українською мовами, що обумовлюють складність сприйняття китайських лексем. Важливо враховувати, зокрема, артикуляційні, графічні, структурно-композиційні та семантичні особливості китайської мови, а саме: тональність, складний словоподіл, омонімію, фонематичні відмінності. Для створення ефективної методичної типології лексики китайської мови запропоновано аналізувати різні аспекти, такі як кількість термінальних тонів, омонімію та полісемію лексем, схожість звукового складу з українською мовою, а також семантичні особливості. Під час дослідження, проведеного автором серед студентів-китаїстів І–ІІ курсу, встановлено: кількість термінальних тонів не впливає на складність сприйняття лексеми на слух; лексеми, звукові характеристики яких схожі на українські, сприймаються краще; варіації вокальних звуків китайської мови часто призводять до внутрішньомовної інтерференції, коли студенти чують дифтонги чи трифтонги замість одиничних звуків, і навпаки; сприйняття та розрізнення складоморфем у контексті є значно важчим, ніж поза контекстом, що свідчить про необхідність вивчення лексики у напрямі від складоморфем до композитів; чим вужчий семантичний діапазон слова і чим більше воно має диференційних ознак, тим його легше сприймати; композити без омонімії сприймаються краще за синтаксично вільні лексеми, а лексеми без омонімів – краще, ніж з омонімією. Головним фактором, що методично організує сприйняття на слух, визначено розуміння значення слова.
Ключові слова :

навчання аудіювання

лексика китайської мо...

лексема

методична типологія

лексична компетентніс...

студенти-китаїсти

listening instruction...

Chinese language voca...

lexeme

methodological typolo...

lexical competence in...

Chinese philology maj...

Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

588.23 KB

Контрольна сума:

(MD5):00e95eccffc2560f8442a138df81b690

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua