Параметри
Відтворення англійського гумору в українському художньому перекладі
Дата випуску :
2017
Автор(и) :
Підгрушна Олена Григорівна
Анотація :
Робота є комплексним дослідженням, що присвячено особливостям відтворення гумору у площині англо-українського художнього перекладу. Робота дає характеристику специфічним рисам англійського та українського гумору, обумовленим як мовними, так і культурними особливостями під кутом перекладознавства, висвітлює актуальну теоретичну проблему відтворення іншомовного гумору в художньому творі та порушує складну проблему перекладності в цілому й меж перекладності іншомовного гумору зокрема. Проаналізовано специфіку відтворення українською мовою англійського ситуативного гумору, мовного гумору та гумору з етнокультурним компонентом у рамках художнього твору. Розглянуто причини втрат гумору при його перекладі, виділено загальні прийоми й методи його успішного відтворення. Досліджено гумор в художньому творі в аспекті його перекладності, визначено основні труднощі перекладу гумору, межі його перекладності та фактори, що впливають на перекладність гумору в художньому творі.
Ключові слова: художній переклад, гумор, перекладність, культура, художній твір, відтворення.
Ключові слова: художній переклад, гумор, перекладність, культура, художній твір, відтворення.
Бібліографічний опис :
Підгрушна О. Г. Відтворення англійського гумору в українському художньому перекладі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.16 Перекладознавство / Підгрушна Олена Григорівна. - Київ, 2017. - 21 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
337.9 KB
Контрольна сума:
(MD5):9a4afcd4fbb49657a0b193ed470e1609
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC-ND