Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Мовні і концептуальні картини світу | Linguistic and conceptual worldviews
  4. 2022
  5. Мовні і концептуальні картини світу. Вип. 1 (71)
  6. МІРА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ У ВІДТВОРЕННІ НАУКОВОГО ТЕКСТУ
 
  • Деталі
Параметри

МІРА ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ У ВІДТВОРЕННІ НАУКОВОГО ТЕКСТУ

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
25 травня 2022 р.
Автор(и) :
МИХАЙЛЕНКО, Олена 
СИДОРЕНКО, Олена 
Мова основного тексту :
English
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/18710
DOI :
10.17721/2520-6397.2022.1.06
Журнал :
Мовні і концептуальні картини світу 
Том :
1
Випуск :
71
ISSN :
2520-6397
Початкова сторінка :
66
Кінцева сторінка :
79
Цитування :
МИХАЙЛЕНКО, О., СИДОРЕНКО, О. (2022). MEASURE OF TRANSLATION TRANSFORMATIONS IN RENDERING A SCIENCE TEXT. Мовні і концептуальні картини світу, 1(71), 66–79. https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.1.06
У статті розглянуто особливості застосування перекладацьких транс­формацій у відтворенні наукового тексту, з огляду на три принципи зна­хоДження аДекватної міри - вмотивованості, мінімалізму та обмеже­ності міри, із метою дослідження перекладацьких рішень для досягнення тотожності комунікативного впливу текстів оригіналу і переклаДу.
_____________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

Алексеева, И. Введение в переводоведение. Москва: Академия, 2004. 352 с.
Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge, 2011. 332 p.
БархуДаров, Л. Язьік и перевод. Вопросьі общей и частной теории переводов. Москва: Советский писатель, 1975. 238 с.
Bassnett, S. Translation Studies. London: Routledge, 2002. 176 p.
Bell, R. Translation and Translating: Theory and Practice. London, New York: Longman, 1993. 298 p.
Catford, J. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford Univer­sity Press, 1978. 103 p.
ФеДоров, А. Основь общей теории перевода (лингвистические про- блемь). Москва: Вьсшая школа, 303 с.
Гарбовский, Н. Теория перевода. Москва: Издательство Московско- го университета, 2004. 544 с.
Harris, Z. Papers in Structural and Transformational Linguistics. Dor­drecht: Reidel, 1970.
Hatim, B., Munday, J. Translation: An Advanced Resource Book. Lon­don: Routledge, 2005. 400 p.
Комиссаров, В. Теория перевода (лингвистические аспекти). Москва: Вьісшая школа, 1990. 252 с.
Латьішев, Л., Семенов, А. Перевод: теория, практика и методика преподавания. Москва: Академия, 2003. 191 с.
Латьпи.ев, Л. Технология перевода. Москва: Академия, 2005. 320 с.
Миньяр-Белоручев, Р. Теория и методи перевода. Москва: Мос- ковский лицей, 1996. 208 с.
Mykhailenko, O. (2018). Modern Popular Science Translations: The New Digital Age. Lingua Montenegrina. XI/2, br. 22. Retrieved from http://www.fcjk.me/wp-content/uploads/2018/12/LM22.pdf [in English].
Нелюбин, Л. Введение в технику перевода. Москва: Флинта, 2009. 216 с.
Newmark, P. (1981). Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press [in English].
Nida, E., Taber, Ch. (1982). The Theory and Practice of Translation. Leiden: Brill [in English].
Pym, A. (2014). Exploring Translation Theories. London: Routledge [in English].
Pym, A. (2018). A Typology of Translation Solutions. The Journal of Specialised Translation. Issue 30. Retrieved from https://www.jostrans. org/issue30/art_pym.pdf [in English].
Рецкер, Я. Теория перевода и переводческая практика. Москва: Международньїе отношения, 1974. 216 с.
Селіванова, О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми. Черка­си, 2017. 890 с.
Швейцер, А. Теория перевода: Статус, проблеми, аспекти. Москва: Наука, 1988. 215 с.
Vinay, J-P. & Darbelent, J. (1958/1995). A Methodology for Transla­tion (Juan C. Sager, M. J. Hamel, Trans). The Translation Studies Reader. Venuti (Ed.). London, New York: Routledge [in English].

ДЖЕРЕЛА ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ

О. гОґейн, Д. Історія кельтів / пер. з англ. Т.Бойка. Київ: видав­ництво Жупанського, 2011. 240 с.
О hOgain, D. The Celts: A Chronological History. Cork: Collins Press, 2002. 297 р.
Ключові слова :

measure of translatio...

determinant principle...

motivated transformat...

unmotivated transform...

minimal deviations

pragmatic impact

translation solution

translation technique...

міра переклаДацьких т...

принципи зна¬хоДження...

вмотивовані трансформ...

невмотивовані трансфо...

мінімальні віДхилення...

прагматичний вплив

переклаДацьке рішен¬н...

переклаДацький прийом...

Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

295.44 KB

Контрольна сума:

(MD5):aa2a34a0eb0eec0257184c49449c9700

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua