Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики | Problems of semantics, pragmatics and cognitive linguistics
  4. 2024
  5. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. Випуск 46
  6. Лексико-семантичні засоби відтворення іспанського діалогу в українському перекладі роману А. Переса-Реверте "Королева півдня"
 
  • Деталі
Параметри

Лексико-семантичні засоби відтворення іспанського діалогу в українському перекладі роману А. Переса-Реверте "Королева півдня"

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Шелемеха, Юлія Андріївна
Київський національний університет імені Тараса Шевченка 
Андрієвська, Елла Миколаївна 
Кафедра теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/11899
DOI :
10.17721/2663-6530.2024.46.18
Журнал :
Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики 
Випуск :
46
ISSN :
2663-6530
Початкова сторінка :
223
Кінцева сторінка :
239
Цитування :
Шелемеха, Ю., & Андрієвська, Е. (2024). Лексико-семантичні засоби відтворення іспанського діалогу в українському перекладі роману А. Переса-Реверте "Королева півдня". Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики, 46, 223-239. https://doi.org/10.17721/2663-6530.2024.46.18
Статтю присвячено дослідженню проблем перекладу діалогічного мовлення в романі іспанського письменника А.Переса-Реверте “Королева Півдня”. Проведений аналіз матеріалу дозволив виділити основні типи діалогів у художньому творі та визначити провідні стратегії та прийоми їх інтерпретації в українській мові. Розглядаються особливості відтворення діалектної, сленгової та жаргонної лексики в репліках персонажів; визначається рівень досягнення адекватності українського перекладу.
Ключові слова :

novel

Spanish language

artistic translation

dialogue

spoken language

dialect

slang

translation transform...

роман

іспанська мова

художній переклад

діалог

розмовне мовлення

діалект

сленг

перекладацькі трансфо...

Галузі знань та спеціальності :
03 Гуманітарні науки
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

289.02 KB

Контрольна сума:

(MD5):a105eb92ff5282bfd2ec6ea6d5f1ed44

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua