Параметри
Особливості передачі національно-культурного колориту в англійському перекладі роману Г. Яхіної «Зулейха відкриває очі»
Дата випуску :
2023
Автор(и) :
Іштемірова Шахруза
Анотація :
Мета дослідження – проаналізувати особливості передачі національно-культурного колориту в англійському перекладі роману Г. Яхіною «Зулейха розплющує очі».
Об’єктом дослідження постає культурно-маркована лексика роману Гюзель Яхіної «Зулейха розплющує очі».
Предмет дослідження – особливості передачі національно-культурного колориту в англійському перекладі роману Г. Яхіною «Зулейха розплющує очі».
В роботі здійснюється аналіз способів перекладу культурно-маркованої лексики в романі сучасної російської літератури Гюзель Яхіної «Зулейха розплющує очі» та визначаються перекладацькі рішення щодо способів подолання безеквівалентної лексики, варіанти делакунізації в художньому тексті та проаналізовані способи відтворення культурно-маркованої лексики.
Об’єктом дослідження постає культурно-маркована лексика роману Гюзель Яхіної «Зулейха розплющує очі».
Предмет дослідження – особливості передачі національно-культурного колориту в англійському перекладі роману Г. Яхіною «Зулейха розплющує очі».
В роботі здійснюється аналіз способів перекладу культурно-маркованої лексики в романі сучасної російської літератури Гюзель Яхіної «Зулейха розплющує очі» та визначаються перекладацькі рішення щодо способів подолання безеквівалентної лексики, варіанти делакунізації в художньому тексті та проаналізовані способи відтворення культурно-маркованої лексики.
Бібліографічний опис :
Іштемірова Ш. Особливості передачі національно-культурного колориту в англійському перекладі роману Г. Яхіної «Зулейха відкриває очі» : кваліфікаційна робота … бакалавр : 035 Філологія / Іштемірова Шахруза. – Київ, 2023. – 51 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
390.78 KB
Контрольна сума:
(MD5):e52dfd168498bb64559889d1aa011320
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC