Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Кваліфікаційні роботи | Qualifying works
  3. Магістерські роботи | Master's theses
  4. Лексико-стилістичні особливості перекладу українською мовою італійської сучасної дитячої літератури на основі роману Сільвани де Марі “Останній ельф”
 
  • Деталі
Параметри

Лексико-стилістичні особливості перекладу українською мовою італійської сучасної дитячої літератури на основі роману Сільвани де Марі “Останній ельф”

Тип публікації :
Магістерська робота
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Стричак, Анастасія Володимирівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Веклич, Олеся Анатоліївна 
Кафедра теорії і практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова 
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/2338
Цитування :
Стричак А. В. Лексико-стилістичні особливості перекладу українською мовою італійської сучасної дитячої літератури на основі роману Сільвани де Марі “Останній ельф” : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «магістр» : 35.052 Філологія (романські мови та літератури (переклад включно), перша - італійська) / наук. кер. О. М. Веклич. Київ, 2024. 73 с.
Магістерська робота присвячена дослідженню питання лексико-стилістичних особливостей перекладу українською мовою італійської сучасної дитячої літератури. Для успішного досягнення поставленої мети в першому теоретичному розділі розглянуто специфіку поняття “дитяча література” та її особливості перекладу. Зокремо досліджено поняття лінгвокультурної адаптації як терміну та лігнгвокутруну адаптацію окремих одиниць: тропів, фразеологізмів та конструкцій. У другому практичному розділі здійснений аналіз перекладу сучасної дитячої літератури української мовою на основі роману Сільвани де Марі “Останній Ельф”).
Результати дослідження показують, що переклад сучасної італійської дитячої літератури українською є складним і багатогранним процесом, що потребує уваги до деталей, культурних особливостей та мовних нюансів. Глибокий аналіз літературних текстів допомагає розкрити багатогранність та унікальність кожної мови, збагачуючи наше розуміння світової літератури та міжкультурних комунікацій. Ці результати можуть зробити важливий внесок у розвиток перекладознавства та літературознавства, а також стимулювати подальші дослідження в цій області.
Ключові слова :

дитяча література

переклад

лінгвокультурна адапт...

аналіз

перекладацькі трансфо...

children's literature...

translation

linguistic and cultur...

analysis

translation transform...

Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

907.27 KB

Контрольна сума:

(MD5):8ce93e2a918f3be5d445594980b735fd

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua