Параметри
Релігійні фразеологічні одиниці в повістях М. Матіос: функціонально-семантичний аналіз
Дата випуску :
2024
Автор(и) :
Горох Тетяна Олександрівна
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Суховій Оксана Олександрівна
Анотація :
Наукова робота присвячена дослідженню релігійній фразеології у літературних творах М. Матіос «Солодка Даруся» та «Майже ніколи не навпаки». Її метою є виявлення особливостей семантики та структури фразеологізмів із лексичними компонентами релігійного значення у контексті зв’язків між сферою мови та культури. Такий підхід ефективно розкриває аспекти, які часто пропускають традиційні літературні інтерпретації, збагачуючи наше розуміння релігійної інтенціональності українців.
Актуальність роботи полягає у важливості розуміння та вивчення релігійної лексики і фразеології в контексті української мови та літератури. Дослідження розглядає перетин мови, релігії та культури, демонструючи, як релігійна фразеологія відображає та формує культурну ідентичність. Практичне значення: матеріали можуть бути використані в подальшій розробці літературознавчих проблем, пов’язаних із творчістю М. Матіос та вивченням потенціалу використання релігійних фразеологізмів в поетичному дискурсі.
Опрацювавши наукові праці українських мовознавців та дослідивши релігійні мотиви у творчості М. Матіос як теоретико-методологічну основу, було виконано такі завдання: зібрано понад 120 релігійних фразеологічних одиниць із літературних творів М. Матіос та на основі них вироблено власну класифікацію з урахуванням їхнього походження (біблеїзми, фразеологічні одиниці з лексичними компонентами релігійного значення), структури (компоненти: теонім Бог, лексеми пекло, ангел, дух, душа, гріх) та семантики (побажання, застереження, прохання, подяка, незадоволення, неспокій, впевненість, здивування, смерть та народження). Методом спостереження та компонентного аналізу досліджено контекстуальне вживання та зв’язок з культурно-релігійними традиціями українського народу.
Актуальність роботи полягає у важливості розуміння та вивчення релігійної лексики і фразеології в контексті української мови та літератури. Дослідження розглядає перетин мови, релігії та культури, демонструючи, як релігійна фразеологія відображає та формує культурну ідентичність. Практичне значення: матеріали можуть бути використані в подальшій розробці літературознавчих проблем, пов’язаних із творчістю М. Матіос та вивченням потенціалу використання релігійних фразеологізмів в поетичному дискурсі.
Опрацювавши наукові праці українських мовознавців та дослідивши релігійні мотиви у творчості М. Матіос як теоретико-методологічну основу, було виконано такі завдання: зібрано понад 120 релігійних фразеологічних одиниць із літературних творів М. Матіос та на основі них вироблено власну класифікацію з урахуванням їхнього походження (біблеїзми, фразеологічні одиниці з лексичними компонентами релігійного значення), структури (компоненти: теонім Бог, лексеми пекло, ангел, дух, душа, гріх) та семантики (побажання, застереження, прохання, подяка, незадоволення, неспокій, впевненість, здивування, смерть та народження). Методом спостереження та компонентного аналізу досліджено контекстуальне вживання та зв’язок з культурно-релігійними традиціями українського народу.
Бібліографічний опис :
Горох Т. О. Релігійні фразеологічні одиниці в повістях М. Матіос: функціонально-семантичний аналіз : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035.01 українська мова та література / наук. кер. О. Суховій. Київ, 2024. 49 с.
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
446.63 KB
Контрольна сума:
(MD5):48c0ef2c465cf51c24ba5f0f1b063024
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC