Репозитарій КНУ
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
Репозитарій КНУ
  • Фонди & Зібрання
  • Статистика
  • Yкраї́нська
  • English
  • Увійти
    Новий користувач? Зареєструйтесь.Забули пароль?
  1. Головна
  2. Наукова періодика | Scientific periodicals
  3. Мовні і концептуальні картини світу | Linguistic and conceptual worldviews
  4. 2022
  5. Мовні і концептуальні картини світу. Вип. 1 (71)
  6. ОСОБЛИВОСТІ АГЕНТИВНОГО НЕЖИВОГО ПІДМЕТАВ ЯПОНСЬКІЙ, АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ
 
  • Деталі
Параметри

ОСОБЛИВОСТІ АГЕНТИВНОГО НЕЖИВОГО ПІДМЕТАВ ЯПОНСЬКІЙ, АНГЛІЙСЬКІЙ ТА УКРАЇНСЬКІЙ МОВАХ

Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
25 травня 2022 р.
Автор(и) :
ФУРМАНОВА, Поліна
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/18714
DOI :
10.17721/2520-6397.2022.1.11
Журнал :
Мовні і концептуальні картини світу 
Том :
1
Випуск :
71
ISSN :
2520-6397
Початкова сторінка :
132
Кінцева сторінка :
143
Цитування :
ФУРМАНОВА, П. (2022). FEATURES OF INANIMATE SUBJECT IN JAPANESE, ENGLISH AND UKRAINIAN. Мовні і концептуальні картини світу, 1(71), 132–143. https://doi.org/10.17721/2520-6397.2022.1.11
У статті розглянуто явище агентивного неживого підмета в япон­ській, англійській та українській мовах. Визначено основні два підходи до розв'язання питання агентивного неживого підмета в японській мові: іменниковий та дієслівний, а також детально охарактеризовано іменни­ковий підхід. Розглянуто теорії про референційну ієрархію та ієрархію позицій.
______________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

Грабар А., Гринько О.С. Особливості передачі агентивного неживо­го підмету з англійської мови на російську (на матеріалі англомовного телесеріалу). Збірник наукових статей студентів та викладачів відділен­ня переклаДу. Одеса, 2019. С. 4-9.
Карабан В.І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. Частина 1: Граматичні трудно­щі. Київ: Tempus, 317 с.
Кузнєцов В.Б. Персоніфікація деяких іменників як важливий вид трансформації при перекладі з української мови на англійську. Електрон­ний ресурс [Режим доступу]: http://eprints.zu.edu.ua/2123/1/04kvbuma.pdf
Kuno S., Kaburaki E. Empathy and Syntax. Linguistic Inquiry. Vol. 8, No. 4. P. 627-672.
 池上嘉彦. 英語の感覚・日本語の感覚〈ことばの意味のしくみ〉. 東京: NHK出版, 2018. 249 頁.
 斎藤伸治. 視点と日本語の無生物主語. アルテスリベラレス. 2003. №72. 頁 43–54.
 斎藤伸治. 無生物主語構文について. アルテスリベラレス. 2001. №68. 頁83–93.
熊鶯. 日本語無生物主語他動詞文の許容に影響を与える要因と その関係. 学習院大学大学院日本語日本文学. 2014. №10. 頁 110–94.
夏目漱石. 漱石全集第十一巻. 東京: 漱石全集刊行会. 1935. 618 頁.
する」言語と「なる」言語を考え直す//くろしお言語大学熟. URL: https://www.gengoj.com/seminar/view.php?seminar_list_id=2.
Ключові слова :

inanimate subject

referential hierarchy...

hierarchy of the posi...

empathy hierarchy

personification

empathy

агентивний неживий пі...

референційна ієрархія...

ієрархія позицій

персоніфікація

емпатія

Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Ескіз
Формат

Adobe PDF

Розмір :

485.67 KB

Контрольна сума:

(MD5):cfe54fd12904f283017c27b5261e16a6

Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY

Налаштування куків Політика приватності Угода користувача Надіслати відгук

Побудовано за допомогою Програмне забезпечення DSpace-CRIS - Розширення підтримується та оптимізується 4Наука

м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 42

(044) 239-33-30

ir.library@knu.ua