Параметри
ШЕВЧЕНКО У ВИМІРІ НАЦІОНАЛЬНОЇ СИМВОЛІКИ
Тип публікації :
Стаття
Дата випуску :
29 листопада 2023 р.
Автор(и) :
Радчук, В.
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Журнал :
Випуск :
1(26)
ISSN :
2410-4094
Початкова сторінка :
289
Кінцева сторінка :
300
Цитування :
Радчук, В. (2023). SHEVCHENKO MEASURED AS A NATIONAL SYMBOL. Шевченкознавчі студії(1(26)), 289–300. https://doi.org/10.17721/2410-4094.2023.1(26).289-300
Студія висвітлює актуалізацію творчої спадщини Т. Шевченка як цілості історично, у контексті воєнного стану в Україні і в аспекті міжнародного сприйняття українського генія як поета, художника, повпреда і символу нації. Ділячись враженнями книжника, автор відзначає внесок діаспори у популяризацію постаті митця, критично аналізує низку недавніх видань Шевченкових творів в Україні, замислюється над причинами відсутності Шевченка в «обоймах» відомих західних поетичних та мистецьких книжкових серій, зондує потенціал глобальної символізації Шевченкового художнього світу (передусім як коду), зрештою наголошує, що масштабність і сила впливу художнього генія, інтерес до нього залежать від того, якими звершеннями переконує планету його народ.
_____________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
Грабович Г. Поет як міфотворець. Семантика символів у творчості Тараса Шевченка / Григорій Грабович; пер. з англ. С. Павличко – 2-е випр., авториз. вид. – Київ: Критика, 1998. – 208 c.
Київ у мистецтві: Мистецький альбом / Упоряд. С. Л. Удовік [укр., англ.] – Київ: Вид-во «Ваклер» у формі ТОВ. – 2018. – 240 с.
Коломієць Л. Тарас Шевченко-модерніст у перекладах Майкла Найдана / Коломієць Л. // Шевченкознавчі студії: Збірник наукових праць. – Вип. 13. – Київ: ВПЦ «Київський університет», 2011. – С. 270–275.
Тарас Шевечнко: поет, художник, ікона [укр., англ.]. – Київ: Родовід, 2014. – 240 с.
Шевченко Т. Вибрана поезія. Живопис. Графіка /Тарас Шевченко, упоряд., авт. прим. С. Гальченко, вступ. ст. І. Дзюби, пер. В. Річ [укр., англ.]. – Київ: Мистецтво, 2007. – 608 c.
Шевченко Т. Художник. Повесть / Тарас Шевченко; упоряд., вступ. сл. О. Бороня, комент. В. Судак [рос., англ.]. – Киев: Мистецтво, 2014. – 384 с.
Шевченко Т. Кобзар /Тарас Шевченко; пер. М. Найдана, ред. А. Пермінова, іл. В. та Л. Лобода [укр., англ.]. – Львів: Піраміда, 2014, – 112 с.
Shevchenko, Taras. Kobzar. Translated by Vera Rich; introduced and complied by Roxolana Zorivchak. – Kyiv: Mystetstvo Publishers, 2013. – 336 p.
Shevchenko, Taras. Song Out Of Darkness. Selected poems. Translated by Vera Rich. Preface by Paul Selver, a Critical Essay by W. K. Matthews, Introduction and Notes by V. Swoboda. – London The Mittre Press, 1961. – xxxii, 128 p.
Shevchenko, Taras. The Complete Kobzar: The Poetry of Taras Shevchenko. Translated by Peter Fedynsky. – London: Glagoslav Publications, 2013. –ХХІІІ, 492 p.
_____________
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
Грабович Г. Поет як міфотворець. Семантика символів у творчості Тараса Шевченка / Григорій Грабович; пер. з англ. С. Павличко – 2-е випр., авториз. вид. – Київ: Критика, 1998. – 208 c.
Київ у мистецтві: Мистецький альбом / Упоряд. С. Л. Удовік [укр., англ.] – Київ: Вид-во «Ваклер» у формі ТОВ. – 2018. – 240 с.
Коломієць Л. Тарас Шевченко-модерніст у перекладах Майкла Найдана / Коломієць Л. // Шевченкознавчі студії: Збірник наукових праць. – Вип. 13. – Київ: ВПЦ «Київський університет», 2011. – С. 270–275.
Тарас Шевечнко: поет, художник, ікона [укр., англ.]. – Київ: Родовід, 2014. – 240 с.
Шевченко Т. Вибрана поезія. Живопис. Графіка /Тарас Шевченко, упоряд., авт. прим. С. Гальченко, вступ. ст. І. Дзюби, пер. В. Річ [укр., англ.]. – Київ: Мистецтво, 2007. – 608 c.
Шевченко Т. Художник. Повесть / Тарас Шевченко; упоряд., вступ. сл. О. Бороня, комент. В. Судак [рос., англ.]. – Киев: Мистецтво, 2014. – 384 с.
Шевченко Т. Кобзар /Тарас Шевченко; пер. М. Найдана, ред. А. Пермінова, іл. В. та Л. Лобода [укр., англ.]. – Львів: Піраміда, 2014, – 112 с.
Shevchenko, Taras. Kobzar. Translated by Vera Rich; introduced and complied by Roxolana Zorivchak. – Kyiv: Mystetstvo Publishers, 2013. – 336 p.
Shevchenko, Taras. Song Out Of Darkness. Selected poems. Translated by Vera Rich. Preface by Paul Selver, a Critical Essay by W. K. Matthews, Introduction and Notes by V. Swoboda. – London The Mittre Press, 1961. – xxxii, 128 p.
Shevchenko, Taras. The Complete Kobzar: The Poetry of Taras Shevchenko. Translated by Peter Fedynsky. – London: Glagoslav Publications, 2013. –ХХІІІ, 492 p.
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Ескіз недоступний
Формат
Adobe PDF
Розмір :
380.97 KB
Контрольна сума:
(MD5):2575f15a46000931ae3651ffb6384d99
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY
10.17721/2410-4094.2023.1(26).289-300