Параметри
Пошуки власної ідентичності головних героїв в романі Шанталь Гаран “Natalia” і засоби їхнього відтворення в українському перекладі
Тип публікації :
Бакалаврська робота
Дата випуску :
2025
Автор(и) :
Тітаренко, Юлія Володимирівна
Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова
Науковий(і) керівник(и)/редактор(и) :
Мова основного тексту :
Ukrainian
eKNUTSHIR URL :
Цитування :
Тітаренко Ю. В. Пошуки власної ідентичності головних героїв в романі Шанталь Гаран «Natalia» і засоби їхнього відтворення в українському перекладі : кваліфікаційна робота … «бакалавр» : 035 Філологія / наук. кер. Г. Чернієнко. Київ, 2025. 50 с.
Кваліфікаційна робота присвячена дослідженню репрезентації пошуків власної ідентичності головних героїв у романі Шанталь Гаран «Natalia» та способів їхнього відтворення в українському перекладі. Актуальність теми зумовлена зростаючим інтересом сучасного гуманітарного дискурсу до проблеми ідентичності як складного багаторівневого явища, що охоплює особистісний, соціальний, культурний та історичний виміри. Літературні тексти часто стають простором артикуляції цих пошуків, а переклад відіграє ключову роль у збереженні і передаванні ідентифікаційних маркерів у міжкультурному контексті.
Об’єктом дослідження є роман «Natalia» та його переклад українською мовою. Предмет — мовні та художні засоби, за допомогою яких авторка формує ідентичність персонажів, а також перекладацькі стратегії, застосовані для їхнього відтворення. Мета роботи полягає в аналізі трансформацій ідентифікаційних ознак у перекладеному тексті та виявленні способів збереження авторської інтенції.
Для досягнення поставленої мети було визначено низку завдань: уточнити поняття особистісної ідентичності у сучасному гуманітарному знанні; простежити літературні механізми репрезентації ідентичності; дослідити лінгвостилістичні особливості оригінального тексту та зіставити їх із перекладом.
Методологічну основу становлять інтердисциплінарні підходи: лінгвостилістичний аналіз, дискурсивний підхід, зіставний метод, а також елементи герменевтики. Їхнє застосування дозволило не лише проаналізувати мовні засоби, але й інтерпретувати глибші культурні та психологічні коди тексту.
У результаті дослідження з’ясовано, що перекладачеві вдалося зберегти ключові стилістичні домінанти оригіналу завдяки використанню форенізуючих стратегій та прагненню до функціональної еквівалентності. Це забезпечило цілісність авторського задуму і точне відтворення процесів самоідентифікації героїв у перекладеному тексті.
Об’єктом дослідження є роман «Natalia» та його переклад українською мовою. Предмет — мовні та художні засоби, за допомогою яких авторка формує ідентичність персонажів, а також перекладацькі стратегії, застосовані для їхнього відтворення. Мета роботи полягає в аналізі трансформацій ідентифікаційних ознак у перекладеному тексті та виявленні способів збереження авторської інтенції.
Для досягнення поставленої мети було визначено низку завдань: уточнити поняття особистісної ідентичності у сучасному гуманітарному знанні; простежити літературні механізми репрезентації ідентичності; дослідити лінгвостилістичні особливості оригінального тексту та зіставити їх із перекладом.
Методологічну основу становлять інтердисциплінарні підходи: лінгвостилістичний аналіз, дискурсивний підхід, зіставний метод, а також елементи герменевтики. Їхнє застосування дозволило не лише проаналізувати мовні засоби, але й інтерпретувати глибші культурні та психологічні коди тексту.
У результаті дослідження з’ясовано, що перекладачеві вдалося зберегти ключові стилістичні домінанти оригіналу завдяки використанню форенізуючих стратегій та прагненню до функціональної еквівалентності. Це забезпечило цілісність авторського задуму і точне відтворення процесів самоідентифікації героїв у перекладеному тексті.
Ключові слова :
Галузі знань та спеціальності :
035 Філологія
Галузі науки і техніки (FOS) :
Гуманітарні науки
Тип зібрання :
Publication
Файл(и) :
Вантажиться...
Формат
Adobe PDF
Розмір :
675.27 KB
Контрольна сума:
(MD5):2574f68393e76e90d62725ab933b60ac
Ця робота розповсюджується на умовах ліцензії Creative Commons CC BY-NC