Дубневич, Наталія ЮріївнаНаталія ЮріївнаДубневич2026-02-242026-02-242024Дубневич, Н. Ю. (2025). Стилістична ідентичність Рея Бредбері: використання літературних прийомів. Studia Linguistica, 25, 57–71. https://doi.org/10.17721/StudLing2024.25.57-71УДК 821.111(73):82-312.910.17721/StudLing2024.25.57-71https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/10544У статті досліджується унікальний літературний стиль Рея Бредбері на прикладі роману «Кульбабове вино». Головна увага приділяється відтворенню експресивного синтаксису у перекладі В. Митрофанова. Для проведення дослідження було використано теоретичну базу українських та зарубіжних дослідників у галузях перекладознавства, стилістики та лінгвістики, та застосовано методи контрастивного аналізу, статистичної оцінки та описовий з метою оцінки адекватності перекладу у збереженні гіперсинтаксису Рея Бредбері.The article examines Ray Bradbury’s unique literary voice through his novel Dandelion Wine and focuses on analysing the recreation of expressive syntax in the translation done by V. Mytrofanov. The theoretical basis from Ukrainian and foreign scholars in translation studies, stylistics, and linguistics served as a framework for employing contrastive analysis, statistical evaluation, and descriptive methods to assess the adequacy of translation in preserving Ray Bradbury’s hypersyntax.ukРей Бредберіекспресивний синтаксисстилістичні засобиповторконтрастивний аналізстилістикаRay Bradburyexpressive syntaxstylistic devicesrepetitioncontrastive analysisstylisticsСтилістична ідентичність Рея Бредбері: використання літературних прийомівRay Bradbury’s Stylistic Identity: The Use of Literary DevicesСтаття