Налімова Анастасія ОлександрівнаТкач Рада Олександрівна2023-10-172024-05-132023-10-172023Ткач Р. О. Відтворення соціокультурного аспекту при перекладі корейських художніх творів українською мовою : 035.066 Філологія (східні мови та літератури (переклад включно), перша – корейська) / Ткач Рада Олександрівна. – Київ, 2023. – 87 с.https://ir.library.knu.ua/handle/123456789/5107У роботі розглянуто відтворення соціокультурного аспекту при перекладі корейських художніх творів українською мовою. Корейська культура має багату історію та унікальні традиції, що відображаються у творах корейських письменників. Велике значення має відтворення соціокультурного контексту та особливостей корейської ментальності у перекладі корейських художніх творів українською мовою. Особлива увага зосереджена на дослідженні роману «Принцеса Пхьонган» письменника Чхве Саґю і роману «Вегетаріанка» письменниці Хан Ґан, які є одними з найвідоміших творів сучасної корейської літератури. Проаналізовано, які конкретні елементи культури та традицій Кореї були відображені у творі, і як можна передати їх у перекладі, зокрема, як впливає мовний та культурний контекст на переклад корейської літератури українською мовою. Досліджено питання перекладацької стратегії та вибору перекладацьких рішень при перекладі художніх творів з корейської мови українською, зокрема, які перекладацькі труднощі можуть виникнути при відтворенні соціокультурного аспекту твору, і як можна їх подолати.uaВідтворення соціокультурного аспекту при перекладі корейських художніх творів українською мовоюБакалаврська робота