Решетило, Олександр ВіталійовичОлександр ВіталійовичРешетилоДибська, Тетяна Сергіївна2026-04-202026-04-202025Решетило О.В. Особливості перекладу японського сленгу та молодіжної мови: кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035.069 Східні мови та літератури (переклад включно), перша- японська / наук. кер. Дибська Т. С. Київ, 2025. 43 с.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/16723Робота присвячена аналізу японського сленгу та молодіжної мови, зокрема особливостей його перекладу. В теоретичній частині оглянуто особливості японського сленгу, класифікацію лексичних одиниць, яку роль сленг грає в побудові ідентичності молоді Японії, та загальні підходи які застосовуються при перекладі японських сленгових виразів та молодіжної мови. В практичній частині детально розглянуто методи та підходи до перекладу з використанням різноманітних перекладацьких трансформацій. Окреслено головні проблеми з якими стикається перекладач при роботі с японським текстом насиченим молодіжною мовою. Було дано характеристику різним видам сленгу, серед яких інтернет-сленг, сленг субкультур та гра слів і каламбури. Зроблено висновки щодо важливості розуміння культурного контексту, сучасних реалій та цінностей японської молоді, необхідності співпраці з носіями мови для ефективного перекладу та міжкультурної комунікації.ukсленгмолодіжна моваперекладацькі трансформаціїкаламбуригра слівсленг субкультурінтернет-сленгОсобливості перекладу японського сленгу та молодіжної мовиБакалаврська робота