Чепляка, Анна СергіївнаАнна СергіївнаЧепляка0000-0002-3296-7385Савченко, Алла СергіївнаАлла СергіївнаСавченко2026-02-242026-02-242024Чепляка, А. С., Савченко, А. С. (2025). Особливості лексико-стилістичних трансформацій китайськомовних рекламних текстів у перекладах українською. Studia Linguistica, 25, 177–185. https://doi.org/10.17721/StudLing2024.25.177-185УДК 811.161.2'373.46: 316.774:81'42"20"10.17721/StudLing2024.25.177-185https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/10552Мета цього дослідження полягає в детальному аналізі лексичних і стилістичних трансформацій, які виникають під час перекладу китайських рекламних текстів українською мовою. Особливий акцент зроблено на визначенні ефективних перекладацьких стратегій, що дозволяють забезпечити точну передачу змісту, збереження стилістичних характеристик оригінального тексту та його адаптації до мовно-культурного контексту України.This study aims to conduct a detailed analysis of lexical and stylistic transformations that occur during the translation of Chinese advertising texts into Ukrainian. Particular emphasis is placed on identifying effective translation strategies, that achieve three key goals: ensuring accurate transmission of content, preserving the stylistic characteristics of the original text, and adapting it to a linguistic and cultural context that will be understandable and attractive to the Ukrainian audience.ukпереклад рекламних текстівлексичні трансформаціїстилістичні особливостікультурна адаптаціяміжмовна комунікаціякультурні особливостіtranslation of advertising textslexical transformationsstylistic featurescultural adaptationinterlingual communicationcultural characteristicsОсобливості лексико-стилістичних трансформацій китайськомовних рекламних текстів у перекладах українськоюFeatures of Lexico-Stylistic Transformations of Chinese Advertising Texts in Chinese-Ukrainian TranslationsСтаття