Šveikauskienė, DaivaDaivaŠveikauskienė2026-03-202026-03-202024-11Šveikauskienė, D. (2024). Dėl dvigubų įvardžio formų lietuvių kalboje. Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Літературознавство. Мовознавство. Фольклористика, (2 (36)), 105-108. https://doi.org/10.17721/10.17721/1728-2659.2024.36.17УДК 811.172'3610.17721/1728-2659.2024.36.17https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/13612Background. During the computerization of the Lithuanian language, a problem arose due to the double inflectional forms in genitive singular of the personal pronouns "aš (I)", "tu (you)" presented in the latest "Contemporary grammar of the Lithuanian language", because they do not fit into the traditional inflectional system of the Lithuanian language. The "Lithuanian Grammar Information System" (LIGIS), which is currently being developed, provides detailed morphological information about the word entered by the user. There is no provision for the presentation of several variants of a single word form, as these variants of the genitive case of the pronoun are an exception. Therefore, this article seeks to justify the inappropriateness of such treatment. For this, it was necessary to investigate in more detail the nature and status of the proper pronouns "mano (my)", "tavo (your)" and their equivalents in other languages, and to find out whether these words are really justly considered to be the second form of the genitive case of the words "aš (I)", "tu (you)". Methods. The article is written using analytical, comparative and deductive methods. Results.Words used in other languages (English, German, Ukrainian) which in their meaning correspond to Lithuanian "mano (my)", "tavo (your)" are usually inflected as adjectives and are not associated with the personal pronouns "aš (I)", "tu (you)" in paradigms. So, formally, they correspond to "manas", "tavas", which are considered as possessive pronouns and are no longer used anymore. In the academic grammar of the Lithuanian language, as well as in the very first grammar of the Lithuanian language by Daniel Klein, only one form of the genitive case is given for the pronouns "aš (I)", "tu (you)", respectively "manęs", "tavęs" and "manes", "tawes". However, academic Lithuanian grammar states that the pronouns "mano", "tavo", "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" are not characterized by an inflectional category of cases at all. This fact is also very inconvenient when preparing the software, because these words are removed from the inflectional system of the Lithuanian language, indeterminacy remains. Сonclusions. After studying various and even very contradictory statements of Lithuanian linguists, it was found that it is most appropriate to separate the words "mano/manęs", "tavo/tavęs" into separate paradigms, considering that "mano", "tavo", "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" are possessive pronouns of the genitive case, which have no more forms. The words "manęs", "tavęs" are personal pronouns in the genitive case, with "aš", "tu" as the nominative, and they have all the paradigm forms.</jats:p>Įvadas. Kompiuterizuojant lietuvių kalbą iškilo problema dėl naujausioje Dabartinėje lietuvių kalbos gramatikoje pateikiamų dvigubų asmeninių įvardžių "aš", "tu" vienaskaitos kilmininko linksnio formų, nes jos netelpa į tradicinę lietuvių kalbos kaitybos sistemą. Šiuo metu kuriama Lietuvių kalbos gramatikos informacinė sistema (LIGIS) pateikia išsamią morfologinę informaciją apie vartotojo įvestą žodį. Ten nenumatytas kelių vienos žodžio formos variantų pateikimas, nes šie įvardžio kilmininko variantai yra išimtis. Todėl šiuo straipsniu siekiama pagrįsti tokio traktavimo netinkamumą. Tam reikėjo detaliau patyrinėti savybinių įvardžių "mano", "tavo" prigimtį ir statusą bei jų atitikmenis kitose kalbose ir išsiaiškinti, ar tikrai pagrįstai šie žodžiai laikomi antra žodžių "aš", "tu" kilmininko linksnio forma. Metodai. Straipsnis parašytas naudojant analitinį, palyginamąjį ir dedukcinį metodus. Rezults. Kitose kalbose (anglų, vokiečių, ukrainiečių) naudojami žodžiai, kurie savo reikšme atitinka lietuvių kalbos "mano", "tavo", paprastai yra kaitomi kaip būdvardžiai ir paradigmose nesiejami su asmeniniais įvardžiais "aš", "tu". Taigi formaliai jie atitinka savybiniais įvardžiais laikomus ir dabar jau nebevartojamus "manas", "tavas". Akademinėje Lietuvių kalbos gramatikoje, kaip ir pačioje pirmojoje Danieliaus Kleino lietuvių kalbos gramatikoje įvardžių "aš", "tu" pateikiama tik viena kilmininko linksnio forma atitinkamai "manęs", "tavęs" ir "manes" "tawes". Akademinėje gramatikoje teigiama, kad įvardžiams "mano", "tavo", "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" iš viso nebūdinga linksnio kategorija. Toks faktas taip pat yra labai nepatogus ruošiant programinę įrangą, nes šie žodžiai išimami iš lietuvių kalbos linksniavimo sistemos, lieka neapibrėžtumas. Сonclusions. Ištyrinėjus įvairius ir net labai prieštaringus lietuvių kalbininkų teiginius, buvo nustatyta, kad tikslingiausia išskirti žodžius "manęs/mano", "tavęs/tavo" į atskiras paradigmas, laikant, kad "mano", "tavo" "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" yra savybiniai įvardžiai kilmininko linksnio, neturintys daugiau formų. Žodžiai "manęs", "tavęs", yra asmeniniai įvardžiai kilmininko linksnio, kurių vardininkas yra "aš", "tu", ir jie turi visas paradigmos formas.Вступ. У процесі комп'ютеризації литовської мови виникла проблема через подвійні флексійні форми родового відмінка однини особових займенників "aš (я)", "tu (ти)", представлені в останній "Сучасній граматиці литовської мови", оскільки вони не вписуються у традиційну флексійну систему литовської мови. "Інформаційна система граматики литовської мови" (LIGIS), яка зараз розробляється, надає детальну морфологічну інформацію про слово, яке вводить користувач. У ній не передбачено подання кількох варіантів однієї словоформи, оскільки ці варіанти родового відмінка займенника є винятком. Здійснено спробу довести недоречність такого підходу. Для цього необхідно було більш детально дослідити природу та статус власних займенників "mano (мій)", "tavo (твій)" і їхніх еквівалентів в інших мовах і з'ясувати, чи справді ці слова справедливо вважаються другою формою родового відмінка слів "aš (я)", "tu (ти)". Методи. Написана з використанням аналітичного, порівняльного та дедуктивного методів. Результати. У інших мовах (англійська, німецька, українська) слова, які за своїм значенням відповідають литовським "mano (мій)", "tavo (твій)", зазвичай відмінюються як прикметники і не пов'язуються з особовими займенниками "aš (я)", "tu (ти)" у парадигмах. Отже, формально вони відповідають "manas", "tavas", які вважаються присвійними займенниками й більше не вживаються. В академічній граматиці литовської мови, як і в найпершій граматиці литовської мови Даніеля Кляйна, для займенників "aš (я)", "tu (ти)" подано лише одну форму родового відмінка: "manęs", "tavęs" і "manes", "tawes" відповідно. Проте в академічній литовській граматиці стверджується, що займенникам "mano", "tavo", "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" взагалі не властива флексійна категорія відмінків. Цей факт також ускладнює підготовку програмного забезпечення, оскільки ці слова вилучені із флективної системи литовської мови, і залишається невизначеність. Висновки. Після вивчення різних, подекуди навіть дуже суперечливих висловлювань литовських лінгвістів виявилося, що слова "mano/manęs", "tavo/tavęs" найдоцільніше розділити на окремі парадигми, вважаючи, що "mano", "tavo", "savo", "kieno", "kažkieno", "niekieno" – родовий відмінок присвійних займенників, які не мають інших форм. Слова "manęs", "tavęs" – родовий відмінок особових займенників з називним "aš", "tu", які мають усі парадигмальні форми.otherлитовська граматикаморфологіяособові займенникиприсвійні займенникиродовий відмінокLithuanian grammarmorphologypersonal pronounspossessive pronounsgenitive caselietuvių kalbos gramatikamorfologijaasmeniniai įvardžiaisavybiniai įvardžiaikilmininko linksnisПро подвійні флексійні форми займенників у литовській мовіDėl dvigubų įvardžio formų lietuvių kalbojeAbout the Double Inflectional Forms of Pronoun in LithuanianСтаття