Мироник, О. В.О. В.Мироник2026-01-202026-01-202014Мироник, О. В. (2014). Специфіка перекладу термінів фахової підмови "біржа" в англійській, німецькій та українській мовах: компаративний аспект. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика, 28, 139–147.УДК 81'33:373.61:336.7https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/9875Біржова термінологія та термінографія в Україні досі знаходяться в зародковому стані. В межах пропонованої статті здійснюється зіставний термінологічний аналіз термінів фахової підмови "Біржа" і розглядаються стратегії та прийоми перекладу окремих термінів у трьох мовах — українській, німецькій та англійській.Emerging of new direction of human activities that are tightly connected with globalization forces a rapid development of relative specific sublanguages. Specific sublanguage of stock exchange is in no way an exception. Nevertheless, the state of terminology and terminography in Ukraine is in a pre-study phase. But recent events in Ukraine’s life prove that our science has a chance to develop properly and our scientists struggle to enrich it with new and brave ideas. Within terms of the proposed article we conduct a terminology analysis of term in specific stock exchange sublanguage and study strategies and methods of translation of certain terms in three languages: Ukrainian, German and English.ukбіржатермінзначення термінапереклад термінакалькуванняstock exchangetermmeaningtranslationloan translationСпецифіка перекладу термінів фахової підмови "біржа" в англійській, німецькій та українській мовах: компаративний аспектSpecific of terms’ translation in special sublanguage of stock exchange in English, German and Ukrainian languages: comparative aspectСтаття