Динник Євгеній ІвановичКузьменко Юлія Сергіївна2024-07-052024-07-052024Динник Є. І. Специфіка перекладу застарілої лексики японських музичних творів військової тематики : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «магістр» : 035.069 Східні мови та літератури (переклад включно), перша – японська / наук. кер. Ю. Кузьменко. Київ, 2024. 102 с.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/2615Робота присвячена дослідженню специфіки перекладу застарілої лексики японських музичних творів військової тематики. Актуальність дослідження зумовлена необхідністю глибшого розуміння проблем, пов'язаних з адекватною передачею мовно-культурних особливостей таких текстів при їх перекладі на інші мови. Основна мета роботи полягає у здійсненні комплексного аналізу специфіки застарілої лексики японських музичних творів військової тематики та виявленні оптимальних способів її відтворення у перекладі, враховуючи лінгвокультурний контекст. У процесі дослідження вирішувалися такі завдання: охарактеризувати теоретико-методологічні засади дослідження застарілої лексики, класифікувати та проаналізувати корпус застарілої лексики, визначити основні труднощі перекладу, описати способи та прийоми перекладу та сформулювати практичні рекомендації. Об'єктом дослідження є застаріла лексика японських музичних творів військової тематики, а предметом – способи її відтворення у перекладі. Матеріалами дослідження слугують тексти японських музичних творів військової тематики, які містять застарілу лексику. Наукова новизна роботи полягає у комплексному аналізі специфіки перекладу застарілої лексики японських музичних творів військової тематики та розробці типології такої лексики. Практичне значення одержаних результатів визначається можливістю їх використання у курсах теорії та практики перекладу, лінгвокраїнознавства Японії, спецкурсах з військового перекладу та лінгвокультурології, а також у подальших наукових дослідженнях. Основні результати дослідження були представлені на наукових конференціях та опубліковані у фахових наукових виданнях.The paper is devoted to the study of the specifics of translating obsolete vocabulary of Japanese military music. The relevance of the study is stipulated by the need for a deeper understanding of the problems associated with the adequate depiction of the linguistic and cultural features of such texts when translated into other languages. The main goal of the study is to carry out a comprehensive analysis of the specifics of the obsolete vocabulary of Japanese military music and to identify the best ways to reproduce it in translation, taking into account the linguistic and cultural context. The study solved the following tasks: to characterize the theoretical and methodological foundations of the study of obsolete vocabulary, to classify and analyze the corpus of obsolete vocabulary, to identify the main difficulties of translation, to describe the methods and techniques of translation, and to formulate practical recommendations. The object of the study is the obsolete vocabulary of Japanese military music, and the subject is the ways of reproducing it in translation. The research materials are the texts of Japanese military musical compositions containing obsolete vocabulary. The scientific innovativeness of the work lies in a comprehensive analysis of the specifics of translating obsolete vocabulary in Japanese military music and the development of a typology of such vocabulary. The practical significance of the results is determined by the possibility of their use in courses of translation theory and practice, Japanese linguistics, special courses on military translation, and linguistic and cultural studies, as well as in further scientific research. The main results of the study were presented at scientific conferences and published in professional journals.uaґункаархаїзмиісторизмиперекладацька діяльністьсемантико-граматичне середовищеконотаціяколоритпропагандазастаріла лексикавійськова тематикаісторичний контекстgunkaarchaismshistoricismstranslation activitysemantic and grammatical environmentconnotationcoloringpropagandaoutdated vocabularymilitary subjectshistorical contextСпецифіка перекладу застарілої лексики японських музичних творів військової тематикиМагістерська робота