Ковалів , ЮрійЮрійКовалів2026-04-082026-04-082024-02-10Ковалів, Ю. (2024). ‘BISON’ HUNTING. Polish Studies of Kyiv, 39(39), 193–202. https://doi.org/10.17721/psk.2023.39.193-20210.17721/psk.2023.39.193-202https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/14870The article highlights the creative heritage of Neo-Latin poets who belonged to Ukrainian, Polish, Belarusan (Litvin) and Lithuanian literature, in particular the works of a priest, secretary of the Grand Duchy Chancellery and Bishop of Polotsk, public notary of the Apostolic Chancellery for the Grand Duchy of Lithuania, representative of the Renaissance Mykola Husovskyi (Latin – Nicolaus Hussovianus about 1470 –– after 1533) — Master of Rhetoric, later Doctor of Philosophy at the University of Bologna, primarily his epic poem «The Song of the Bison» or «The Song of the Appearance, Fury of the Bison and the Hunt for It» («Carmen de statura feritate ac venatione bisontis») commissioned by the Pope of the Roman Leo X Medici, traces the history of its writing in the context of contemporary literature, the appearance of a Latin-language monument in St. Petersburg (1853) and Krakow (1894; with a foreword and comments by J. Pelchar) and later receptions and translations (V. Maslyuk, A. Sodomora etc.). The subject of analysis was the re-singing of this work by A. Kychynskyi, the motives that motivated the poet to such a work, the history of the writing of this re-singing. He used a modernized modernized elegiac couplet with a dactylic foot (a type of hexameter with a pentamnet), which in European poetry changed its structure to a five-six-foot dactyl with alternating stressed and unstressed syllables while preserving ascending and descending melody, intonation and syntactic completeness. In the interpretation of Mykola Husovskyi, the bull appeared as the embodiment of courage, a symbol of hard work and a powerful welcoming force, conveyed in a monumental portrait of a proud animal, in his innate character, which corresponds to the mentality of the Polish pike: «The bison, although a beast, is a warrior in his zeal, / Because he recognizes only a fair victory». A. Kychynskyi in his retelling of «The Song of the Bison» preserved the compositional and semantic features of the arbitrary author’s version of the sample while preserving the Renaissance flavor, the principles of the natural (forest) man, the heroic rank and the state beliefs of the time of Prince Vytautas (1392–1430), who represented a charismatic statesman , the defender of Christianity, capable of resisting the Horde and Muscovy. The author of the re-singing achieved the semantic adequacy of Mykola Husovskyi’s work.Стаття висвітлює творчу спадщину новолатинських поетів, які належали українській, польській, білоруській (литвинській) й литовській літературам, зокрема доробок священника, секретаря великокнязівської канцелярії та єпископа Полоцького, публічного нотаря апостольської канцелярії для Великого князівства Литовського, представника Відродження Миколи Гусовського (близько 1470 –– після 1533) — магістра риторики, згодом доктора філософії Болонського університету, передусім його епічну поему «Пісня про зубра», або «Пісня про вигляд, лють зубра та полювання на нього» («Carmen de statura feritate ac venatione bisontis») на замовлення Папи римського Лева Х Медічі, простежує історію її написання в контексті тогочасного письменства, появу латиномовної пам’ятки в Петербурзі (1853) й Кракові (1894; з передмовою й коментарями Я. Пельчара) та пізніші рецепції й переклади (В. Маслюк, А. Содомора та ін.). Предметом аналізу обрано переспів цього твору, що здійснив А. Кичинський, мотиви, що спонукали поета до такої праці, історія написання цього переспіву, метричні (п’ятистоповий дактиль), композиційні й смислові особливості довільної авторської версії зразка при збереженні ренесансного колориту, героїчного чину й державницьких переконань доби князя Вітовта (1392 –– 1430), принципів природної (лісової) людини.ukNeo-Latin poetsRenaissanceliterary «borderline»epic poemtranslationre-singingnatural personheroic actРенесанслітературне «пограниччя»епічна поемаперекладпереспівприродна людинагероїчний чинноволатинські поети‘BISON’ HUNTINGПОЛЮВАННЯ НА «ЗУБРА»Стаття