Ворчакова, Ірина ЄвгенівнаІрина ЄвгенівнаВорчаковаФоменко, Ксенія АндріївнаКсенія АндріївнаФоменко2026-02-242026-02-242025Ворчакова, І. Є., Фоменко, К. А. (2025). Лексико-фонетичні особливості соціолекту кокні на прикладі роману Ч. Дікенса "Посмертні документи Піквікського клубу". Studia Linguistica, 26, 19–29. https://doi.org/10.17721/StudLing2025.26.19-29УДК 81'28:82-3110.17721/StudLing2025.26.19-29https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/10526Проаналізовано особливості використання лексичних одиниць соціолекту кокні в літературних творах. Схарактеризовано мовні особливості останнього у творі Ч. Дікенса «Посмертні документи Піквікського клубу». На прикладі цього твору розкрито відмінні фонологічні та лексичні характеристики кокні-акценту, розглянуто його особливості з точки зору вибору слів та ідіом, включаючи кокні-сленг. Розвіюючи дослідницькі суперечки стосовно того, вважати кокні акцентом чи соціолектом ми наполягаємо, що можна використовувати його в обох інтерпретаціях, так як кокні як акцент є фонологічним продукуванням мови і як соціолект також включає, наприклад, лексичні та синтаксичні ознаки. До того ж кокні можна називати і соціолектом, виходячи з того, що він може відображати соціальну ідентичність. Відтак, кокні у художній літературі виступає не тільки мовним маркером, але й важливим соціокультурним кодом, через який автори розкривають соціальну нерівність, самобутність героїв та місцевий колорит зображеного світу. Це дослідження ще раз підтвердило соціолінгвістичний умовивід щодо існування тісного зв'язку між соціальним класом і мовою. Мова, соціолекти, акценти та сленг – це все складові ідентичності, які можуть надати відомості про мовця, і він може змінювати свій спосіб мовлення залежно від обставин, таких як родинні зв'язки, соціальні стосунки, робота та освіта. В цій роботі доведено, що використання соціолекту кокні в літературній лексиці служить стилістичним засобом та своєрідним відтворенням умов спілкування, особливостей поведінки персонажів певного часу та їх місця перебування в конкретному літературному творі. Перспективи дослідження вбачаємо в поглибленому вивченні можливих варіативних підходів до перекладу лексичних одиниць кокні та їх удосконалення задля полегшення розуміння художніх текстів в оригіналі.The features of the use of lexical units of the Cockney social dialect in literary works are analyzed. The linguistic features of the latter in the work of Ch. Dickens's "The Posthumous Papers of the Pickwick Papers". Using this work as an example, the distinctive phonological and lexical characteristics of the Cockney accent are revealed, its features in terms of word choice and idioms, including Cockney slang, are considered. Dispelling research disputes about whether to consider Cockney an accent or a social dialect, we insist that it can be used in both interpretations, since Cockney as an accent is a phonological production of language and as a social dialect also includes, for example, lexical and syntactic features. In addition, Cockney can also be called a sociolect, based on the fact that it can reflect social identity. Thus, Cockney in fiction acts not only as a linguistic marker, but also as an important sociocultural code through which authors reveal social inequality, the originality of the characters and the local flavor of the depicted world. This study once again confirmed the sociolinguistic conclusion that there is a close connection between social class and language. Language, social dialects, accents and slang are all components of identity that can provide information about the speaker. The speaker can change their way of speaking depending on circumstances, such as family ties, social relationships, work, and education. This work demonstrates that the use of Cockney social dialect in literary vocabulary serves as a stylistic device and a form of representation of the conditions of communication, the characteristics of character behavior in a specific time and place, and their location within a particular literary work. We see further prospects for the study in an in-depth examination of possible variant approaches to translating Cockney lexical units and their improvement, to facilitate the understanding of literary texts in the original.ukкокнісоціолектакцентримований сленгтвори Ч. ДікенсаCockneysocial dialectaccentrhyming slangworks of Charles DickensЛексико-фонетичні особливості соціолекту кокні на прикладі роману Ч. Дікенса "Посмертні документи Піквікського клубу"Lexical-Phonetic Features of the Cockney Social Dialect on the Example of Ch. Dickens' Novel "The Posthumous Papers of the Pickwick Club"Стаття