Кучма, Ольга ЛеонідівнаОльга ЛеонідівнаКучма2024-11-262024-11-262016Кучма О.Л. Мова офіційного перекладу міжнародних договорів у сфері соціального страхування. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Юриспруденція. 2016. №21. С. 84-86.УДК 349.3https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/5365У статті досліджуються оригінальні тексти витягів міжнародних договорів, ратифікованих Україною в сфері соціального страхування, та офіційні переклади вищезгаданих документів. Встановлено неправильний переклад Конвенції №102 "Про мінімальні норми соціального забезпечення" від 28 червня 1952 р., а саме слово, яке перекладається як "випадок", невірно перекладено як "ризик". Запропоновано на законодавчому рівні визначити порядок виправлення помилок в офіційному перекладі міжнародних договорів та передбачити у законодавстві перевагу оригінального тексту у випадку невідповідності офіційному перекладуThe article investingates the original text excerpts international treaties ratified by Ukraine in the field of social security and official translations of the above documents. Established mistranslation Convention №102 "Minimum Standards of Social Security" from 28 of June, 1952, and the word that was mean a "case" incorrectly translated as "risk". A legislatively define the procedure for correcting errors in the official translation of international treaties and legislation to provide preferred the original text in case of discrepancy with the official translationukофіційний перекладсоціальне страхуванняміжнародний договірратифікаціямова законуадаптація законодавстваofficial translationsocial insurancetreaty ratificationlanguage of the lawadapting legislationМова офіційного перекладу міжнародних договорів у сфері соціального страхуванняLanguage of official translation of international agreements on social insuranceСтаття