МИХАЙЛЕНКО, ОленаОленаМИХАЙЛЕНКО2026-03-112026-03-112024-06-28МИХАЙЛЕНКО, О. (2024). SCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION ON THE REVISITED MAPS OF TRANSLATION AND TRANSLATION STUDIES. Linguistic and Conceptual Worldviews, 2(76). https://doi.org/10.17721/2520-6397.2024.2.0110.17721/2520-6397.2024.2.01https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/12330This paper looks into the core of scientific and technical translation, with regard to the nature of science and technology texts. The article revises the research opinions on the development of similar and different features of these translation types and highlights the importance of their differentiation, notwithstanding that it is generally convenient to group science and technology together. The research attempts to prove that though scientific translation and technical translation are closely connected domains, they are not identical and the terms ‘scientific’ and ‘technical’ are not interchangeable. Of particular research interest is the studying of scientific translation and technical translation as separate fields within the translation science. The article analyses the existing bibliography maps of translation and Translation Studies, to find out that scientific translation and technical translation have quite recently found their place as distinct fields on the map of translation. However, on the map of Translation Studies, these translation types are not yet present. The assumption for this investigation was that theories of scientific and technical translation, among others, are highly likely to be established within specialized translation and they need a comprehensive methodological research. There is much prospect for these theories to be developed, provided that major recent theoretical works in the field are systematised.У статті розглянуто сутність наукового та технічного перекладу, з огляду на природу наукових та технічних текстів. Підсумовано наукові погляди на спільні та відмінні риси цих типів перекладу, підкреслено необхідність їхнього розмежування, не зважаючи на загальноприйнятне вживання терміна ‘науково-технічний переклад’. Зроблено спробу довести, що, хоча науковий та технічний переклад тісно взаємопов’язані, вони не ідентичні та не можуть вживатися один замість одного. Особливої уваги заслуговує дослідження наукового та технічного перекладу як окремих галузей науки про переклад. У статті проаналізовано існуючі бібліографічні мапи перекладу та перекладознавства, які підтверджують, що науковий та технічний переклад посіли окреме місце на мапі перекладу, проте поки що не на мапі перекладознавства. Дослідження прогнозує високу ймовірність того, що будуть розроблені окремі теорії перекладу наукових, технічних, а також інших спеціальних текстів, що потребують ґрунтовного методологічного вивчення. Існують всі підстави для створення таких теорій перекладу за умови упорядкування та систематизації сучасних теоретичних розвідок у цій галузі перекладу.ensciencetechnologyscientific translationtechnical translationTSB map of translationTSB map of Translation Studiestheory of scientific transla-tiontheory of technical translationнаукатехніканауковий перекладтехнічний перекладбібліографічна мапа перекладубібліографічна мапа перекладознавстватеорія нау-кового перекладутеорія технічного перекладуSCIENTIFIC AND TECHNICAL TRANSLATION ON THE REVISITED MAPS OF TRANSLATION AND TRANSLATION STUDIESНАУКОВИЙ ТА ТЕХНІЧНИЙ ПЕРЕКЛАД НА НОВІТНІЙ МАПІ ПЕРЕКЛАДУ ТА ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВАСтаття