Вечурко Наталія СергіївнаГусейнова, Оксана Миколаївна2024-07-312024-07-312024Вечурко Н. С. Лінгвістичні характеристики іспанського кулінарного рецепту та особливості перекладу українською мовою (на матеріалі текстів кулінарних інтернет-рецептів) : кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035 Філологія / наук. кер. О. Гусейнова. Київ, 2024. 65 с.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/3902Метою даної дипломної роботи є виявлення шляхів формування та структуру текстів кулінарних рецептів в сучасній іспанській та українській мовах. В першому розділі розкриваються теоретичні основи формування гастрономічного дискурсу як обʼєкту перекладознавчих досліджень: розглядаються чинники формування гастрономічного дискурсу та основні особливості кулінарного інтернет-рецепту як типу тексту на прикладі іспанських та українських кулінарних інтернет-рецептів, досліджуються характерні особливості структури кулінарних інтернет-рецептів в іспанській мові та розкривається роль термінології в текстах кулінарних інтернет-рецептів. В другому розділі проводиться аналіз особливостей перекладу іспанських кулінарних інтернет-рецептів українською мовою: досліджується методологія та моделі перекладу з характерними прикладами з іспанських кулінарних інтернет-рецептів; досліджується формування кулінарного рецепту та його перекладу як складової міжкультурної комунікації; проводиться порівняльний аналіз стилістичних, лексико-граматичних та міжкультурних труднощів перекладу кулінарних рецептів українською мовою. За результатами роботи розглянуто кулінарні інтернет-рецепти та їх складові з теоретичної та з практичної перспективи; зроблено висновки та надано пропозиції перекладу для забезпечення адекватного сприйняття тексту.The purpose of this thesis is to identify the ways of forming and structure of culinary recipe texts in modern Spanish and Ukrainian. The first chapter reveals the theoretical foundations of the formation of gastronomic discourse as an object of translation studies: the factors of gastronomic discourse formation and the main features of the online culinary recipe as a type of text are considered on the example of Spanish and Ukrainian online culinary recipes, the characteristic features of the structure of online culinary recipes in Spanish are studied, and the role of terminology in the texts of online culinary recipes is revealed. The second chapter analyses the peculiarities of translating Spanish online culinary recipes into Ukrainian: the methodology and models of translation are studied with typical examples from Spanish online culinary recipes; the formation of a culinary recipe and its translation as a component of multicultural communication is investigated; a comparative analysis of stylistic, lexical and grammatical and intercultural difficulties in translating culinary recipes into Ukrainian is carried out. The results of the study are presented in the form of a theoretical and practical analysis of online culinary recipes and their components; conclusions are drawn and translation suggestions are made to ensure adequate perception of the text.uaіспанська моваперекладкулінарні інтернет-текстилінгвістикаметодологія перекладумоделі перекладутруднощі перекладуlengua españolatraduccióntextos culinarios en línealingüísticametodología de la traducciónmodelos de traduccióndificultades de traducciónЛінгвістичні характеристики іспанського кулінарного рецепту та особливості перекладу українською мовою (на матеріалі текстів кулінарних інтернет-рецептів)Linguistic characteristics of the Spanish culinary recipe and peculiarities of its translation into Ukrainian (based on the material of online texts of culinary recipes)Бакалаврська робота