БРОВАРЕЦЬ, ТетянаТетянаБРОВАРЕЦЬ2026-03-092026-03-092024-12-16БРОВАРЕЦЬ, Т. (2024). "I GREW UP ALONE, LIKE A HERB IN THE FIELD, AND GOD GAVE ME NEITHER HAPPINESS NOR FATE... WITHOUT A FATE, I LIKE A FLOWER IN THE FIELD...": REGARDING THE CONTAMINATIONS OF SHEVCHENKO'S POEMS IN EMBROIDERED EPIGRAPHY. Shevchenko Studies(1 (27)), 42–59. https://doi.org/10.17721/2410-4094.2024.1(27).1/42-5910.17721/2410-4094.2024.1(27).1/42-59https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/11930The article is devoted to the contaminations of folklorized Shevchenko’s poetry in Ukrainian epigraphic embroidery. These are mainly rushnyks from the end of the 19th till the first half of the 20th century. The prototexts of inscriptions embroidered on them were lines from poetic texts that were actively used in oral folk culture. The source base of the research is the Interactive electronic index of folklore formulas (Epigraphic embroidery) (https://volkovicher.com/; the password: 2707), which was developed by the author in 2016 and has been continued to be supplemented with new materials to this day. According to the Index, where the verbal and visual formulas typical for embroidered epigraphy have been shown, it is easy to make sure that a lot of embroidered texts are actually folklorized lines from Taras Shevchenko's poetry. Moving to the web pages of specific rushnyks, you can also see that most of them were embroidered not according to the example of one poem, but according to the example of several poetic texts – as a rule, from two to four works. Being reproduced simultaneously on one textile object, these originally several separate texts have formed one complete text. In this way, new folklore stories were born. An interesting issue that needs a deeper academic immersion is the specifics of the contaminations that occurred in the process of embroidering towels with inscriptions. In the proposed investigation, the author examines embroidered verbal contaminated works, one (or more) of the components of which is Kobzar's folklorized poetry. Three large groups of described samples of embroidered epigraphy have been singled out: 1) the embroidered verbal texts which are built on the contaminations of Shevchenko's poetry; 2) the embroidered verbal texts where folklorized Shevchenko’s lines are combined with lines of other authors (or with those lines where the authorship is not established); 3) the embroidered verbal texts the basis of which are contaminations of several folklorized works of Shevchenko, as well as other typical formulas of epigraphic embroidery (a mixed type). In addition, the difference between the techniques of tautological and sequential contamination is indicated. _______________ References The author's patriotic poetries which were folklorized on Ukrainian embroidered rushnyks of the 1930s (This issue was discussed at the lecture by the leading folklorist of the Maksym Rylsky Institute for Art History, Folkloristics and Ethnology of the National Academy of Sciences of Ukraine, Tetiana Volkovicher, the event was recently held at the Kyiv Literary-Memorial Museum of Maksym Rylsky) / According to information of the Maksym Rylsky Institute for Art History, Folkloristics and Ethnology of the National Academy of Sciences of Ukraine (March 14, 2019). National Academy of Sciences of Ukraine. https://www.nas.gov.ua/UA/Messages/Pages/View.aspx?MessageID=4724. [in Ukrainian] Brovarets T. (June 2022). "Ukraine will rise, the light of truth will shine, and slave children will pray in freedom": the embroidered folklorized works of Taras Shevchenko. Literary process: methodology, names, trends, 19, 6–13. https://doi.org/10.28925/2412-2475.2022.19.1. [in Ukrainian] Brovarets T. (2016–2024). Interactive online index of folklore formulas (Epigraphic embroidery). http://volkovicher.com/. Password: 2707. [in Ukrainian] Brovarets T. (2021). "A girl does not sing, standing under a willow...": folklorization of Kobzar on rushnyks of the first half of the 20th century. Proceedings of the International Conference "Traditional culture – the path of spiritual de-occupation". Thirteenth folkloristic readings dedicated to Professor Lidiya Dunaevska (Kyiv, May 27–28, 2021), 7–11. [in Ukrainian] Vyshnevska N. (with the participation of O. Pravdyuk). (2003). Folklore fixation. Taras Shevchenko. Encyclopedia of life and creativity. https://www.t-shevchenko.name/uk/Folklore.html. (By edition: T. H. Shevchenko. Complete collection of works in 12 volumes. Kyiv: Naukova dumka, Volume 5, 257–280 (canonical text), 440–471 (notes)). [in Ukrainian] Volkovicher T. (2019). Verbal texts in folk embroidery of the end of the 19th – the first half of the 20th century: genesis, semantics, pragmatics: [monograph] / National Academy of Sciences of Ukraine, Maksym Rylsky Institute for Art History, Folkloristics and Ethnology. Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian] Volkovicher T. (2019). "I love my Ukraine and will love my Motherland until my death...": Slavic tradition of epigraphic embroidery in the western Ukrainian regions. Slavic studies and Ukrainian studies: mutual strengthening of development: Proceedings of the International Scientific Conference (Kyiv, May 24, 2019), 62–64. [in Ukrainian] Hrytsa S. (2013). Three components of folklore projection in the poetry of Taras Shevchenko. Folk creativity and ethnology. Special theme of the issue: "Folk principles and figurative and stylistic systems of the heritage of Taras Shevchenko in the context of modern national and cultural priorities", 3, 34–39. [in Ukrainian] Kazhan H. (August 22, 2017). She hid a rushnyk with the embroidered trident in... a ball of yarn, so NKVD agents would not find it. Volyn. https://www.volyn.com.ua/news/84163-shchob-enkavedisti-ne-znayshli-rushnika-z-trizubom-zakhovala-yogo-v-klubok-nitok.html. [in Ukrainian] Saltovska N. (2014). Shevchenko's aphorisms and folk paremias: typological parallels. Mythology and folklore. To the 200th anniversary of Taras Shevchenko, 17–21. http://publications.lnu.edu.ua/journals/index.php/mythology/article/viewFile/644/646. [in Ukrainian] Senko I. (2014). Ballad motives in the poetry of Taras Shevchenko and folk ballads of Transcarpathia. Scientific Bulletin of Uzhhorod University. Series: Philology. Social communications, 1 (31), 206–212. [in Ukrainian] Brovarets T. (2021). “Oh, My Thoughts, My Thoughts”: Olena Pchilka's and Lesia Ukrainka's Contributions to Epigraphic Embroidery. Kyiv-Mohyla Humanities Journal, 8, 147-162. https://doi.org/10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162.Статтю присвячено питанню контамінацій фольклоризованих Шевченкових поезій в українській епіграфічній вишивці. Йдеться переважно про рушники кінця ХІХ – першої половини ХХ століття, прототекстами вишитих написів яких були рядки з творів, які активно побутували в усній народній культурі. Джерельною базою дослідження є Інтерактивний електронний покажчик фольклорних формул (Епіграфічна вишивка) (https://volkovicher.com/; пароль: 2707), який був розроблений авторкою 2016 року та продовжує поповнюватися новими матеріалами донині. За цим Покажчиком, де виокремлені словесні та візуальні формули, типові для вишитої епіграфіки, легко пересвідчитися, що дуже багато вишитих текстів є фольклоризованими рядками з поезій Тараса Шевченка. Переміщуючись на вебсторінки конкретних рушників, можна також побачити, що більшість з них вишивалися не з одного твору, а одразу з кількох – зазвичай від двох до чотирьох – відтворюючись одночасно на одному текстильному предметі та відповідно становлячи один цілісний текст. У такий спосіб народжувалися нові фольклорні сюжети. Цікавою проблематикою, яка потребує глибшого наукового занурення, є питання особливостей контамінування, яке відбувалося в процесі вишивання рушників з написами. У пропонованій розвідці авторка розглядає вишиті вербальні контаміновані твори, складником яких є фольклоризовані поезії Кобзаря. Виокремлено три великі групи описаних зразків вишитої епіграфіки: 1) вишиті словесні тексти, які побудовані на контамінаціях суто Шевченкових поезій; 2) вишиті словесні тексти, де фольклоризовані рядки Шевченка поєднуються з рядками інших авторів (або з тими, де авторство не встановлено); 3) вишиті словесні тексти, в основі яких є і контамінації кількох фольклоризованих творів Шевченка, так і інші типові формули епіграфічної вишивки (змішаний тип). Крім того, вказано різницю між прийомами тавтологічного та послідовного контамінування. _____________ Список використаних джерел Авторські патріотичні твори, які фольклоризувалися на українських вишитих рушниках 1930-х років (Ця тема лягла в основу лекції провідного фольклориста Інституту мистецтвознавства, фольклористики та етнології ім. М. Т. Рильського НАН України Тетяни Волковічер, яка нещодавно відбулась у Київському літературно-меморіальному музеї Максима Рильського) / За інформацією ІМФЕ ім. М. Т. Рильського НАН України. Національна академія наук України. (14 березня 2019 р.). https://www.nas.gov.ua/UA/Messages/Pages/View.aspx?MessageID=4724. Броварець Т. (Червень 2022). «Встане Україна! Світ правди засвітить, і помоляться на волі невольничі діти»: вишиті фольклоризовані твори Тараса Шевченка. Літературний процес: методологія, імена, тенденції. Вип. 19. С. 6–13. https://doi.org/10.28925/2412-2475.2022.19.1. Броварець Т. Інтерактивний електронний покажчик фольклорних формул (Епіграфічна вишивка). 2016–2024. http://volkovicher.com/. Пароль: 2707. Броварець Т. (2021). «Не співає чорнобрива, стоя під вербою…»: фольклоризація Кобзаря на рушниках першої половини ХХ ст. Матеріали Міжнародної конференції «Традиційна культура – шлях духовної деокупації». Тринадцяті фольклористичні читання, присвячені професору Лідії Дунаєвській, м. Київ, 27–28 травня 2021 р. С. 7–11. Вишневська Н. (за участю О. Правдюка). (2003). Записи народної творчості. Тарас Шевченко. Енциклопедія життя і творчості. https://www.t-shevchenko.name/uk/Folklore.html. (Подається за виданням: Шевченко Т. Г. Повне зібрання творів у 12-и томах. Київ : Наукова думка. Т. 5. С. 257–280 (канонічний текст), с. 440–471 (примітки)). Волковічер Т. (2019). Вербальні тексти у народній вишивці кінця ХІХ – першої половини ХХ ст.: ґенеза, семантика, прагматика : [монографія] / НАН України, ІМФЕ ім. М. Т. Рильського. Київ: Наукова думка. Волковічер Т. (2019). «Люблю свою Україну й буду любить до загину…»: слов’янська традиція епіграфічної вишивки на західноукраїнських землях. Славістика й україністика: взаємне посилення розвитку : Матеріали Міжнародної наукової конференції (Київ, 24 травня 2019 р.). С. 62–64. Грица С. (2013). Три складові фольклорної проекції в поезії Тараса Шевченка. Народна творчість та етнологія. Спеціальна тема випуску: «Народні засади та образно-стильові системи спадщини Тараса Шевченка в контексті сучасних національно-культурних пріоритетів». № 3. С. 34–39. Кажан Г. (22.08.2017). Щоб енкаведисти не знайшли рушника з тризубом, заховала його в… клубок ниток. Волинь. https://www.volyn.com.ua/news/84163-shchob-enkavedisti-ne-znayshli-rushnika-z-trizubom-zakhovala-yogo-v-klubok-nitok.html. Салтовська Н. (2014). Шевченкові афоризми та народні паремії: типологічні паралелі. Міфологія і фольклор. До 200-річчя Тараса Шевченка. С. 17–21. http://publications.lnu.edu.ua/journals/index.php/mythology/article/viewFile/644/646. Сенько І. (2014). Баладні мотиви в поетичній творчості Тараса Шевченка та народних баладах Закарпаття. Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Філологія. Соціальні комунікації. Випуск 1 (31). С. 206–212. Brovarets, T. (2021). “Oh, My Thoughts, My Thoughts”: Olena Pchilka’s and Lesia Ukrainka’s Contributions to Epigraphic Embroidery. Kyiv-Mohyla Humanities Journal, 8, 147-162. https://doi.org/10.18523/kmhj249198.2021-8.147-162.ukTaras Shevchenkopoetryepigraphic embroiderycontaminationsfolklore formulasТарас Шевченкопоезіїепіграфічна вишивкаконтамінаціїфольклорні формули"I GREW UP ALONE, LIKE A HERB IN THE FIELD, AND GOD GAVE ME NEITHER HAPPINESS NOR FATE... WITHOUT A FATE, I LIKE A FLOWER IN THE FIELD...": REGARDING THE CONTAMINATIONS OF SHEVCHENKO'S POEMS IN EMBROIDERED EPIGRAPHY«Я АДНА РОСЛА БІЛИНОЧКА В ПОЛІ, ТА НЕДАВ МЕНІ БОГ НІ ЩАСТЯ, НІ ДОЛІ… БЕЗ ДОЛІ – ЯК КВІТКА В ПОЛІ…»: ДО ПИТАННЯ КОНТАМІНАЦІЙ ШЕВЧЕНКОВИХ ПОЕЗІЙ У ВИШИТІЙ ЕПІГРАФІЦІСтаття