Кірносова, НадіяНадіяКірносова2026-03-172026-03-172025-12-29Кірносова, Н. (2025). TRANSLATIONS OF THREE WORKS RELATED TO THE PEACH BLOSSOM SPRING. BULLETIN OF TARAS SHEVCHENKO NATIONAL UNIVERSITY OF KYIV. ORIENTAL LANGUAGES AND LITERATURES, 1(31), 118–125. https://doi.org/10.17721/1728-242X.2025.31.118-12510.17721/1728-242X.2025.31.118-125https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/13012This publication offers Ukrainian translations of three Chinese literary works united by the motif of the Peach Blossom Spring: "The Tale of the Peach Blossom Spring" by Tao Yuanming (~365–427), the poem "The Peach Blossom Journey" by Wang Wei (693/694/701–761), and an excerpt from the play "Secret Love in Peach Blossom Land" by Taiwanese director and playwright Lai Shengchuan (b. 1954). Tao Yuanming’s work had previously been translated into Ukrainian and published in 2010 in the Anthology of Chinese Literature (3rd–6th centuries), compiled by Ya. V. Shekera. The works by Wang Wei and Lai Shengchuan are presented in Ukrainian translation for the first time.Пропонується переклад із китайської українською трьох творів китайської літератури, об’єднаних мотивом Персикового джерела: «Повість про джерело серед персиків у цвіту» Тао Юаньміна (~365 – 427), поезія «Похід до Персикового джерела» Вана Вея (693/694/701 – 761) й уривок із драми «Таємне кохання на Персиковому джерелі» тайванського режисера й драматурга Лая Шенчваня (1954 –). Твір Тао Юаньміна вже перекладався українською й був надрукований 2010 року в Хрестоматії китайської літератури (ІІІ – VI ст.), упорядником якої виступила Я. В. Шекера. Твори Вана Вея та Лая Шенчваня перекладаються українською вперше.ukВан ВейдрамаЛай ШенчваньмотивПерсикове джерелоповістьпоезіяТао ЮаньмінПерсикове джерелоTRANSLATIONS OF THREE WORKS RELATED TO THE PEACH BLOSSOM SPRINGthe Peach Blossom SpringTRANSLATIONS OF THREE WORKS RELATED TO THE PEACH BLOSSOM SPRINGПЕРЕКЛАД ТРЬОХ ТВОРІВ ЗА МОТИВОМ ПЕРСИКОВОГО ДЖЕРЕЛАСтаття