Карпович КатеринаОрличенко, Олена Василівна2025-05-282025-05-282025Карпович К. Символіка у поетичних творах Луїса де Гонгори та мовні засоби її відтворення в українському перекладі : кваліфікаційна робота … «магістр» : 035 Філологія / Наук. кер. О. Орличенко. Київ, 2025. 105, [III] с.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/6556Магістерська кваліфікаційна робота присвячена дослідженню специфіки слів-символів у поетичних творах Луїса де Гонгори в контексті іспанського бароко та особливості їх відтворення в українському перекладі. Актуальність теми зумовлена необхідністю осмислення поетики іспанського бароко, а також недостатньою науковою розробкою творчості поета в українському перекладознавстві. Предметом дослідження виступають твори Луїса де Гонгори, а об’єктом – словесні символи з цих поетичних текстів поета. Метою роботи є виявлення ключових слів-символів барокової поезії, а також аналіз мовних засобів їх відтворення у процесі перекладу. Для досягнення поставленої мети застосовано такі методи: порівняльний, контекстуальний та лінгвостилістичний аналіз, а також метод індукції, дедукції, аналізу, синтезу та описовий. Наукова новизна полягає у систематизації барокових слів-символів та в аналізі прийомів їхнього перекладу з урахуванням культурно-історичного контексту. Результатом аналізу стало з’ясування характерних особливостей слів-символів у поезії Луїса де Гонгори, які мають багатовимірний характер та вимагають комплексного підходу до інтерпретації та перекладу. Передача символічного змісту потребує як мовної точності, так і глибокого розуміння поетичної естетики доби бароко. Робота доводить, що переклад таких поетичних текстів передбачає творчу адаптацію, яка дозволяє зберегти не лише смислове, а й художнє наповнення оригіналу відповідно до культурних та стилістичних норм мови перекладу.Master's qualification work is devoted to the research of the features of symbols in the poetic works of Luis de Góngora within the context of the Spanish Baroque and the peculiarities of their rendering in Ukrainian translation. The relevance of the topic is due to the necessity of Spanish Baroque poetry comprehension, as well as the insufficient scientific study of the poet's work in Ukrainian translation studies. The subject of the research is Luis de Góngora's works, while the object is the verbal symbols from these poetic texts. The aim of the research is to identify the key symbols of Baroque poetry and to analyse the linguistic means used for their reproduction in the process of translation. To achieve this target, the following methods were applied: comparative, contextual and linguistic-stylistic analysis, as well as the methods of induction, deduction, analysis, synthesis and descriptive. The scientific novelty lies in the systematisation of baroque symbols and the analysis of translation techniques considering the cultural and historical context. The analysis revealed the characteristic features of symbols in Luis de Góngora's poetry, which possess a multidimensional nature and require a comprehensive approach to the interpretation and translation. The transmission of symbolic meaning requires both linguistic accuracy and a deep understanding of the poetic aesthetics of the Baroque period. The work demonstrates that the translation of such poetic texts involves creative adaptation, which allows preserving not only the semantic but also the artistic content of the original in accordance with the cultural and stylistic norms of the target language.ukслова-символибарокопоетичний перекладЛуїс де ГонгорапоезіяСергій БорщевськийsymbolsBaroquepoetic translationLuis de GóngorapoetrySerhiy BorshchevskyiСимволіка у поетичних творах Луїса де Гонгори та мовні засоби її відтворення в українському перекладіМагістерська робота