Караєва Соломія ІгорівнаСкрильник, Сергій Вікторович2024-09-122024-09-122024Караєва С. І. Адаптація відеогри “The sims 4” українською мовою: локалізація та потенційні перекладацькі стратегії :кваліфікаційна робота освітнього ступеня «бакалавр» : 035 Філологія / наук. кер. С. В. Скрильник. Київ, 2024. 78 с.https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/4719Об’єктом дослідження є локалізація відеоігор. Предмет дослідження становлять особливості україномовної локалізації відеогри “The Sims 4”. Метою дослідження є визначення і обґрунтування найбільш доцільних перекладацьких стратегій, підходів і трансформацій для україномовної локалізації відеогри “The Sims 4”. Було визначено соціокультурне значення відеоігор та окреслено основні теоретичні засади їх локалізації. Що стосується особливостей україномовної локалізації, їх ми вирізняли шляхом порівняння різножанрових україномовних локалізацій. Аналізуючи окремі текстові елементи відеогри “The Sims 4”, ми розглянули їхні стилістичні та семантичні особливості і запропонували варіант їхнього відтворення українською мовою. У ході наукової розвідки було застосовано такі методи дослідження: описовий, порівняльний, системний, класифікації, узагальнення, синтез, метод контекстуального аналізу, метод стилістичного аналізу, метод лексико-семантичного аналізу, метод лінгвістичного опису і метод перекладацького аналізу.The research area of this study is the localization process of video games with a focus on particular nuances observed in localizing "The Sims 4" into Ukrainian. The objective is to ascertain and justify the most suitable translation strategies, approaches, and transformations for this specific game. Throughout the study, the socio-cultural significance of video games is examined, alongside the theoretical underpinnings of their localization. Ukrainian localization specifics are delineated through comparative analysis of various genre localizations. Additionally, an in-depth analysis of textual elements within "The Sims 4" is conducted, considering both stylistic and semantic aspects, with proposed translations into Ukrainian. Methodologies employed in this research include descriptive, comparative, and systematic approaches, alongside classification, generalization, synthesis, contextual and stylistic analysis, as well as lexical and semantic analysis, linguistic description, and translation analysis.uaвідеограукраїномовна локалізаціясимулятор реальності«The Sims 4»мультимодальністьтекстовий елементдоместикаціяфоренізаціяалюзивністьполістилізмvideo gameUkrainian localizationlife simulation games"The Sims 4"multimodalitytextual elementdomesticationforeignizationallusivenesspolystylismАдаптація відеогри “The sims 4” українською мовою: локалізація та потенційні перекладацькі стратегіїUkrainian adaptation of the video game «The sims 4»: localization and proposed translation strategiesБакалаврська робота